ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  128  

— Ну да, а если моя девочка потом откажется здесь остаться? — засомневался Генри. — У нее ведь характер упрямый, прямо как у ее бабки-шотландки. Вот чего я опасаюсь…

— Ставки в этой игре слишком высоки, Генри. Речь идет о будущем Томми. По крайней мере, нам удалось добиться главного — эти юные дуралеи согласны пожениться. Ну, а уж потом мы как-нибудь уговорим их поселиться здесь и создать для Томми нормальный дом. Вы ведь не хотите, чтобы его увезли в Виргинию, правда?

— Конечно, нет! — с жаром воскликнул Генри.

Хотя пожилая дама была уверена в правоте своего дела, ее все же одолевали некоторые сомнения.

— Надеюсь, что Энджелин простит нам этот невинный обман, — сказала Сара, задумчиво поглаживая подбородок.

Майра, будучи человеком более практичным, уперла руки в боки и скорчила презрительную гримасу.

— На вашем месте я больше волновалась бы о том, простит ли нас мистер Руарк. Сдается мне, он еще не сказал своего последнего слова в этом деле…

— Да ладно тебе, — перебила ее Сара. — В конце концов, мы ничего плохого не сделали. И свой замысел обязательно доведем до конца!

Все трое заговорщиков кивнули в знак согласия.

Глава 26

— Я не понимаю, почему нет Томми, — удивился Руарк, когда в тот же день вечером все, включая Роберта, Селесту и Генри, собрались за обеденным столом.

— Томми рано ложится спать. Соблюдение режима, Руарк, очень важно для ребенка его возраста, — наставительно заметила Энджелин, твердо решившая, что не позволит этому, с позволения сказать, «отцу» диктовать ей, как воспитывать сына.

— Учитывая сегодняшние обстоятельства, Энджелин, ты могла бы разрешить мальчику посидеть с нами.

Энджелин продолжала, как ни в чем не бывало, есть, даже не пытаясь скрыть своего равнодушия.

— Какие обстоятельства ты имеешь в виду?

— Мой день рождения, разумеется! Что странного в том, что отец хочет видеть за праздничным столом своего сына?

— А тебе не приходит в голову, Руарк, что не для всех твой день рождения такой уж великий праздник?

Произнеся эту колкость и мило улыбнувшись, Энджелин обратилась к Селесте:

— Передай мне соль, пожалуйста.

Сара Стюарт, сидевшая на другом конце стола, с трудом подавила улыбку и опустила глаза, не желая делать свои мысли достоянием окружающих. Какая замечательная выдержка у этой девочки! Она составит чудесную пару с ее внуком, а Томми будет лишь первым в длинной череде отпрысков этого союза, решила про себя Сара. Она знала, что сначала придется залечить многочисленные раны, но хорошо уже то, что они выявлены и вскрыты. Теперь время и свежий воздух быстро их вылечат…

Обведя глазами присутствующих, Сара отметила про себя еще одно достоинство Энджелин — этой молодой женщине удалось волшебным образом оживить их старый дом. Она не только подарила им Томми, но и привела в их тесный круг своего отца и брата. Генри и Роберт стали настоящими членами семьи, а пустовавший доселе дом наполнился веселыми молодыми голосами и смехом. Конечно, время от времени без ссор не обходится, философски подумала Сара, задержавшись взглядом на Роберте Скотте. Он и Руарк — словно кошка с собакой. Интересно, пришло вдруг в голову пожилой леди, Роберт и в самом деле ненавидит Руарка, или они задирают друг друга просто по привычке?.. Сама она нисколько не обманулась в Роберте Скотте. С тех пор, как он стал управляющим, магазин ее буквально расцвел. Молодой человек прекрасно изучил рынок, сумел наладить своевременные поставки товаров, знал, когда нужно обновить ассортимент, — одним словом, магазин уже принес за этот год грандиозную выручку, а ведь пик продаж — Рождество — еще впереди! И главное — в этом Сара была абсолютно уверена — следующий год окажется не хуже, а лучше… Она даже подумывала о том, чтобы согласиться на предложение Роберта и открыть второй магазин в столице штата Джефферсон-Сити. «Будем надеяться, Роберт, что время залечит и твои раны», — с грустью добавила про себя Сара. Ей нравился этот молодой человек. Как жаль, что его увечье так заметно!..

На всем протяжении обеда Руарк сидел, молча обводя соседей по столу угрюмым взглядом. К его вящему неудовольствию, на него никто не обращал внимания — все были заняты веселой болтовней, смеялись и шутили. К тому времени как Майра внесла праздничный пирог, настроение Руарка испортилось окончательно и безнадежно.

— Не уходи, Майра, — резко обратился он к служанке, когда пирог был разрезан. — То, что я сейчас скажу, в равной степени касается всех присутствующих, и тебя тоже.

  128