ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  61  

Даже в полумраке был виден блеск ее глаз.

— Потому что отстаивал свою любовь и остался верен своим чувствам.

За этим что-то стоит, подумал Алек. Вино развязало ему язык раньше, чем он спохватился.

— Кто-то разбил ваше сердце.

Она отшатнулась, как от удара, но только бросила на него сердитый взгляд. Его рука сжалась в кулак; кто-то был в ее жизни. Но это не его дело. Алек разжал пальцы и вновь протянул ей бокал с вином. Она взяла его почти с вызовом и выпила.

— Мое сердце разбила Марианна, — сказал он, непроизвольно вытаскивая из своего шпионского арсенала испытанный метод — собственным рассказом подтолкнуть ее к рассказу о себе. Эта история, разумеется, была правдивой — в отличие от небылиц, которые он обычно плел, выполняя задания. — Я был безумно влюблен в нее и думал, что она тоже влюблена в меня, пока, вернувшись из Испании, не обнаружил, что она предпочла более надежного парня. Такого, как мой брат, который, пока меня не было, сделал ей предложение.

Она замерла. Алек усмехнулся, хотя уже давно не чувствовал горечи. Эта рана давным-давно затянулась.

— Да, мой собственный брат ухаживал за девушкой, на которой я хотел жениться. Некрасиво по отношению к брату, вам не кажется? Я мог бы убить его за это, если бы он был способен сопротивляться. Но Фредерик только беспомощно оправдывался, говорил, что слишком любит ее и хочет жениться на ней, а потом вдруг сказал, что может отойти в сторону, если она захочет вернуться ко мне.

— Вы действительно любили ее? Он вздохнул:

— Да, но не так, как ей бы хотелось. Это была любовь молодого человека, безрассудная, безответственная и необузданная. У нее не было основы — взаимной страсти или сходства темпераментов. Отец сказал мне, что мы сделаем, друг друга несчастными, и это, естественно, только укрепило мое намерение заполучить ее. Тогда я еще не мог понять, что он был прав. Марианна хотела поэзии и нежности, ей больше подходил Фредерик. — Он поудобнее устроился в кресле, чтобы лучше видеть Крессиду. — Так что, в конце концов, оказалось, что она правильно сделала, бросив меня, хотя мне на то, чтобы признать это, потребовалось время.

Крессида долго молчала. Алек ждал, чувствуя, что она хочет рассказать ему свою историю. Нет, обозлился он на себя, это он хотел, чтобы она рассказала ему о себе. Не исповедь жаждал он услышать, ему нужно было ее доверие и уважение. Он устал лгать, выдавать себя за кого-то другого, всегда быть настороже, опасаться, что обнаружится обман. Деревянная лошадка стала последней каплей, и он рассказал ей о своем поражении: его бросили, предпочли брата.

— Его звали Эдвард, — наконец раздался ее голос. — Он был офицером военно-морского флота и вскоре намеревался получить свой корабль. Это случилось вскоре после того, как моя сестра вышла замуж и я оказалась в большей мере предоставлена самой себе. Он сказал, что покажет мне мир, а когда получит корабль, мы будем плавать вместе. Но его намерения изменились, когда его начальник заметил, что семья не будет способствовать его продвижению по службе.

— Подонок, — пробормотал Алек.

— Точно. С тех пор я ненавижу моряков.

— Вполне заслуженно.

Она поставила бокал на столик.

— Но, как вы сказали, все осталось в прошлом. Больше я о нем не думаю.

Алек кивнул, скрыв удовлетворение. Того, кто так поступил с ней, не стоило вспоминать.

— Хватит о старых сердечных ранах. Что не давало вам спать сегодня?

Она пожала плечами, перебирая складки своего капота.

— Ничего особенного. Он поднял брови.

— Ничего? — Он взял бутылку, чтобы наполнить бокал, но она оказалась пустой. Он поставил ее на место. — Тогда почему вам захотелось прогуляться?

— Я никак не думала, что кто-нибудь не будет спать, — сказала она. — Если бы я знала, что здесь будете вы…

— Тогда что? — буркнул он. Она смотрела в сторону. — То держались бы подальше, мисс Тернер? Я все еще пугаю вас?

Она мотнула головой и взглянула на него так, будто была оскорблена.

— Нет.

Он скользнул по ней взглядом. У Крессиды возникло ощущение, будто он через старенькое платье и ночную рубашку касается ее кожи. Ей снова показалось, что он, даже полупьяный, видит ее насквозь. Но на этот раз его взгляд не лишил ее сил, а оказал совсем другое действие. Кожа ее покрылась пупырышками, соски затвердели. Когда их глаза встретились, она совершенно смутилась. Она не могла уступить своим чувствам, но… как же она хотела этого!

  61