ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Своенравная красавица

Ровненько, миленько, и всё... Но, не самый плохой романчик. Разок прочитать можно >>>>>

Прелестная дурнушка

Немного странная героиня. Зачем придумывать себе проблемы вместо того, чтобы поговорить. Но в целом нормально.... >>>>>

Непокорная девственница

простите, но это ж бред какой-то. >>>>>




  86  

– Но ведь он не умер, – встрепенулась Кэсси. – Ты же сам говорил, что твой брат Уилл живет в Виргинии.

– Он не умер. Но память об этом осталась, с тех пор я не выношу змей.

– В таком случае твой поступок, когда ты спасал Пити, еще более смелый.

Коулт покачал головой:

– Никак не могу поверить, я столкнулся лицом к лицу с гремучей змеей.

– А я могу. Я даже думаю, что ты ради того, чтобы спасти чью-то жизнь, не побоишься столкнуться с самим Люцифером.

– Вы слишком мне льстите, мисс Брейден. Я не святой.

– Но ты тот человек, который ставит интересы других людей превыше своих собственных. Подобно моему отцу.

Удивительно все то, что ты сделал для Джеффа. Я никогда прежде не видела, чтобы брат чувствовал себя так уверенно. Мы все так благодарны тебе.

– Меня удивляет, что Джефф обо всем вам рассказал, ведь он клялся сохранить все в тайне.

– Он ничего нам не говорил. Просто однажды утром я поехала следом за вами.

– Ты кому-нибудь рассказала об этом?

– Только Кэти. У нас с ней нет друг от друга секретов.

– Но ведь это тайна Джеффа, так пусть она останется между нами. А если он захочет, тогда и расскажет.

– Даю тебе слово.

Коулт положил свою голову ей на колени и почувствовал, как напряжение покидает его тело. Он ощущал покой, глядя на величественные холмы, виднеющиеся вдали. Неподалеку от них раздался веселый детский смех.

– О, они, кажется, что-то затеяли, – сказал он.

– Коулт, а ты любишь детей? – задала вопрос Кэсси, проводя ласково пальцами по его волосам.

– Никогда не думал об этом. Могу даже признаться, что за последние пять лет я вообще видел вокруг себя мало детей. – Он немного помолчал. – Я люблю детский смех, их такие невероятно маленькие пальчики на руках и ногах, когда они рождаются. Мне нравится, как они пугаются и приходят в восхищение, когда следят за муравьем или за выходками клоуна в цирке. Мне нравится огонек любопытства в их глазах, когда они открывают для себя что-то новое. Но больше всего мне нравится в них то, что они верят в Санта-Клауса.

– Когда-нибудь ты станешь замечательным отцом.

– Кто знает? Может быть, когда-нибудь стану. – Он окинул взглядом даль. – Какой прекрасный край, Кэсси. Нет ничего удивительного в том, что ты любишь свое ранчо.

– Что? Ты хочешь сказать, что этот край не менее красив, чем волнистые зеленые холмы твоей любимой Виргинии?

– Зеленый цвет Виргинии мягкий, пасторальный, тогда как здесь все резко, драматично. Взгляни на эти горные вершины, утесы, ущелья, которые проделали в граните время и эрозия. Это совершенно два разных пейзажа, но оба они чудесны.

– Ты думаешь, что был бы счастлив, поселившись здесь? У тебя задатки хорошего хозяина ранчо.

– Я буду счастлив везде с любимой женщиной. Кэсси помолчала минуту, затем сказала:

– Это очень удобное время, чтобы поговорить о том, о чем я так долго думала.

– Это что, предложение?

– С какой стати я буду делать предложение едущему в Калифорнию джентльмену-южанину, такому как вы, помощник шерифа Фрейзер?

– Очевидно, потому, что не можете устоять передо мной, мисс Брейден.

– Очевидно, потому, что до сих пор мне приходилось видеть много хорошего от вас, помощник шерифа Фрейзер.

– Угу, до сих пор, мисс Брейден.

– Был ли ты серьезен, когда говорил о том, что влюбился в меня? – спросила Кэсси.

– Не знаю, прежде я никогда не влюблялся.

– Ладно. Я думаю, что, возможно, ты прав.

– Аллилуйя! – Он выпрямился. Кэсси усмехнулась:

– Думаю, что тебе удалось сделать из меня верующую, хотя есть существенная разница между любовью и сексом.

– Выбор за тобой. В любое время я к твоим услугам.

– Коулт, пожалуйста, будь серьезен. Ты ведь понимаешь, я подразумеваю тот наш разговор, не нас на самом деле… то есть я имею в виду…

– Я хорошо понимаю, что ты имеешь в виду.

– Тогда ты понимаешь, что нам не суждено встречаться.

Он недоуменно приподнял брови:

– Откуда в тебе такая уверенность?

– У меня, ее нет, я в основном полагаюсь на твою порядочность.

Коулт фыркнул:

– Ха-ха, леди! Это большое заблуждение.

Кэсси улыбнулась, веселые искорки сверкали в ее глазах. Как хорошо, что он так добродушно настроен.

– Как я могу заблуждаться, если я доверилась рыцарю? Когда в городе узнают о том, как ты спас Пити сегодня, твоя голова раздуется до размеров тыквы.

Он притворился возмущенным.

  86