— Мы останемся, старик, — услышала она решительное заявление Джейка. — Пусть это тебе и не нравится, но ты должен быть вежлив с моими друзьями, особенно с леди. — Джейк подчеркнул последнее слово, сверкнув глазами на отца.
Блейка ситуация удручала так же, как и Меган. Отношения Джейка с отцом — его личное дело, но, когда мистер Баннер назвал Меган девкой, Блейк вскипел от злости.
— Мы с Меган найдем себе другое место, Джейк, — сказал он, нацелив суровый взгляд на Роя Баннера. — Там, где леди сможет рассчитывать на должное уважение.
— В этом нет необходимости. В доме полно пустых комнат, и если мой отец, — Джейк почти проскрежетал это слово, — не хочет нас видеть, мы просто не будем попадаться ему на глаза. — Кривая усмешка изогнула уголки его губ. — Вот тебе и возвращение блудного сына, а?
— Будь ты проклят, Джекоб! Это все еще мой дом, и…
Слова Роя Баннера были прерваны впорхнувшей в комнату женщиной. Быстро обежав присутствующих, ее черные испанские глаза остановились на Джейке, и женщина просияла ослепительной улыбкой, от которой ее по-старчески морщинистое лицо зажглось красотой.
— Джейк! Ах, Джекоб! Ты вернулся домой! -
Шелестя юбками, она бросилась к нему и с восторгом обняла.
Блейк и Меган с ужасом смотрели, как Джейк пошатнулся от бурных объятий женщины и зарычал от боли, когда она нажала на его раненую руку.
— Кармен, — проскрипел он сквозь стиснутые зубы. — Не знаю, чье приветствие хуже, твое или старика.
Мгновенно всполошившись, она отступила назад:
— Джекоб! Ты ранен!
Подтверждение не понадобилось, поскольку красное пятно явственно просочилось сквозь рубашку. Руки ее обняли его уже с большей осторожностью и подвели к креслу.
— Садись! — ласково приказала она.
Когда Джейк рухнул в кресло, его отец едко прокомментировал:
— Пожалуй, он получил меньше, чем заслуживал. Меня не удивит, если его разыскивают власти, его и дружков. — Рой кивнул на Меган и Блейка, которые все еще стояли и смотрели, как ловкие пальцы Кармен расстегивают Джейку рубаху.
Только тут Кармен вспомнила про гостей и бросила быстрый взгляд через плечо.
— Рог favor, пожалуйста, садитесь, добро пожаловать в мой дом. — Сказала она и, метнув осуждающий взгляд на мужа, добавила. — Прошу вас, извините моего мужа за дурные манеры.
Тот незамедлительно взорвался, на что Джейк ответил лишь скупой усмешкой.
— Дурные манеры! Боже мой, женщина! Твой сын является неизвестно откуда, три года шлялся невесть где, не предупредил о приезде и притащил с собой каких-то оборванцев, да еще, похоже, они что-то вместе натворили…
— Хватит! — Голос Кармен рассек воздух как острый нож. — Замолчи, Рой! Чтоб больше ни слова. — И когда Рой открыл рот, пытаясь возразить, с угрозой добавила: — Я серьезно тебе говорю. Он твой сын, он ранен, и даже если тебе на него наплевать, что на самом деле не так, и я это прекрасно знаю, то мне он дорог. Это и мой дом тоже, поэтому Джекоб и его друзья — желанные в нем гости и пробудут здесь столько, сколько захотят.
Рой Баннер окинул всех кислым взглядом, а затем быстро покатил свое деревянное кресло из комнаты, не сказав больше ни слова. Лишь тогда Меган с облегчением перевела дух. Ужасно быть свидетелем вражды между Джейком и отцом. Даже воздух, казалось, дрожал от напряжения. Блейка не покидало чувство неловкости.
— Мы вам признательны за любезность, мэм, но, пожалуй, будет лучше, если мы с Меган остановимся где-либо в другом месте, — предложил он.
Кармен Баннер не подняла головы, по-прежнему занимаясь осмотром раненой руки Джейка.
— Чепуха. Прежде всего сядьте, а то упадете. Вид у вас обоих ненамного лучше, чем у Джейка. Сейчас я обработаю его руку, а потом соображу для всех что-нибудь посытнее и велю прислуге приготовить вам комнаты и нагреть воды для мытья. Вы ведь ехали долго и без остановки, верно?
Джейк глухо заворчал, — видимо, Кармен нажала на его рану, — а потом ласково, отчего Кармен сразу просияла, подтвердил:
— Si, mamacita. — И с явной гордостью в голосе добавил: — Познакомьтесь, ребята, с моей милой мачехой. Эта женщина стала мне родной и дорогой mamacita, когда мне исполнилось десять лет. Женитьба на Кармен была самым умным поступком моего отца за всю его жизнь.
— Блейк Монтгомери, мэм, а это Меган, — произнес с поклоном Блейк. — Рад с вами познакомиться.
— Con mucho gusto, сеньор Монтгомери. Надеюсь, что вам с вашей красавицей женой будет у нас удобно, хотя супруг мой, откровенно говоря, не сахар.