Мистер Хендерсон. У нее в доме.
– Джеффри, принесите кочергу.
Мистер Хендерсон расхаживал по восточному ковру приемной, опустив голову и заложив руки за спину. Если бы не отсутствие белого воротничка, по черному костюму можно было принять его за викария. Под левым глазом и слева ото рта заживали шрамы.
Когда вошла Александра, он поднял голову. Улыбка замерла у него на губах, когда рядом с нею появился Джеффри с кочергой в руке.
Александра смерила Хендерсона холодным взглядом:
– Мистер Хендерсон, ваш визит неуместен.
Хендерсон поднял руку в белой перчатке:
– Миссис Аластер, даю вам слово, я пришел не для того, чтобы нанести вам какой-либо вред.
– А что мне остается думать? Две последние встречи с вами принесли мне множество неприятностей. Что вы сделаете на этот раз, может, извинитесь за предыдущие два случая?
– Даю вам слово джентльмена, что уже не имею ничего общего с капитаном Ардмором и его планами. Я объявил ему об этом. Любое действие, направленное против вас, совершится без моего участия.
– Мистер Хендерсон, я не уверена, что это может послужить утешением.
– Я хочу защитить вас. Он не имеет права вмешивать вас в игры с Финли.
– Виконтом Стоуком.
Вид у Хендерсона был оскорбленный.
– Капитан Финли вас недостоин. Он варвар и пират, покинувший Англию в возрасте двенадцати лет. Если он что-то видит и желает, он берет это. Он живет лишь по собственным правилам.
Это Александра уже заметила.
– Он принадлежит к старинному и уважаемому роду, иначе он не стал бы виконтом.
– Может, у него и есть родственные связи, но он ничего не знает о высшем свете. Его родители умерли насильственной смертью. Мне не известны подробности, но я знаю, что его мать убили. После этого он сбежал на море, хотя в этом едва ли есть его вина.
– Да, я об этом слышала.
Он подтвердил рассказ миссис Тетли. Александра представила себе молодого человека не старше Мэгги, обескураженного, с разбитым сердцем, потрясенного до глубины души внезапной и ужасной потерей. Сердце заныло от сострадания.
– Он вообще не получил никакого воспитания, если только не считать таковым подготовку к жизни пирата среди пиратов. Вот я, например, жил в Кенте и поступил в Оксфорд.
– Я тоже из Кента, – проговорила Александра, чтобы ответить хоть что-то.
– Вот видите. Я настоящий англичанин. Финли же, хоть он и виконт, не англичанин. А вы, случайно, не слышали о деревушке Сент-Мэрис Ньюбридж? У моих родственников там дом неподалеку.
– Надо же. Я жила всего через две деревни, в Литтл-Марчинг.
Хендерсон просиял.
– Значит, мы соседи. Я хорошо знаю Литтл-Марчинг. Туда я частенько приезжал на лето к двоюродным братьям, мы гонялись за овцами и возились в грязи. Вы помните Фокс-Холлоу?
– О да, там я училась лазать по деревьям.
– А я – падать с них.
Александра позволила себе улыбнуться.
– Я не помню семью Хендерсонов.
– Там жила моя тетка с семьей. Их фамилия Банкрофт.
– Да, я их помню. Моя матушка дружила с миссис Банкрофт. Сыновья были довольно-таки непослушными. Думаю, оба стали сейчас прекрасными офицерами.
– Ну да, Сесил и Рэндалл. – Хендерсон усмехнулся. – Я был тем светловолосым кузеном, что всюду носился за ними.
– Надо подумать, возможно, я вас помню. Я обычно убегала и пряталась от вас троих.
Хендерсон всплеснул руками:
– Я так рад, что мы это выяснили. Непременно напишу Сесилу и Рэндаллу, что встретил вас.
– Это было бы великолепно. Напомните им обо мне.
Она взглянула на смущенного Джеффри.
– Мистер Хендерсон, то обстоятельство, что мы соседи, не внушает к вам доверия и не объясняет цель вашего визита.
– Я пришел поговорить с вами. Вы сами сказали, что не откажетесь побеседовать со мной при встрече.
– Это было до того, как вы похитили меня и заставили вдохнуть ту ужасную смесь. И я вас не приглашала.
Хендерсон поднял руки:
– Я уже здесь. Позвольте поговорить с вами так, будто мы старые знакомые по Кенту. – Он указал на кресло у окна: – Я могу сесть здесь, а вы – вон там. – Он указал на диван в другом углу комнаты. – И ваш человек с кочергой может оставаться на месте. – Хендерсон обратился к Джеффри: – Джеффри, если уж понадобится меня ударить, постарайся не порвать сюртук. Портной прислал его только сегодня утром. Да, и не бей в лицо. Достопочтенный виконт Стоук уже превратил его чуть ли в месиво.
Джеффри вгляделся в следы от удара с профессиональным интересом.