ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  49  

– Агнес, откуда это берется? – спросила она, протягивая письмо.

– Не знаю, мадам. Утром я нахожу это на столе на кухне, И на конверте стоит ваше имя. Мне не следует приносить их вам?

Селия поджала губы и вскрыла письмо. Оно было еще лучше предыдущего. В общем, оно было милым.


«…Мой мир озарила надежда. Моя душа взлетает к звездам, когда я признаюсь вам в своей привязанности. Кто-то сказал, что безответная любовь приносит самые мучительные страдания, ослабляет волю человека и истощает его жизненные силы. Я знаю, что это не так: чем больше я обнажаю свои сокровенные желания, тем полноводнее становится их источник. Поток любви, который течет к вам из него, никогда не остановится, а их источник – не иссякнет…»


Кто же посылает ей эти письма? – недоумевала Селия.

– Нет, Агнес, приноси их, – сказала Селия. Но почему-то не попросила горничную непременно выяснить, кто присылает эти записки.

Глава 11

Однажды после обеда леди Хилленби все же застала Энтони врасплох в коридоре возле его комнаты. В течение недели после приглашения наведаться в ее постель ему удавалось избегать эту даму. И вот теперь она прижала его к стенке, и Энтони старался побыстрее от нее отделаться. Неужели мужчине нигде нельзя найти покой? Он даже не может удалиться в свою комнату без того, чтобы хотя бы несколько минут ему никто не мешал.

Разумеется, Энтони, воспользовавшись удобным моментом, ускользнул от всех, для того чтобы написать ответ на последнюю записку Селии. С тех пор как она начала отвечать на его послания, Энтони было трудно думать о чем-то другом. Он не принимал участия в разговорах и был постоянно занят сочинением все новых и новых писем. Он никогда до этого не вел столь оживленной переписки. И вот теперь его рассеянность привела к этому неловкому противостоянию.

– Мы можем уединиться прямо сейчас, – говорила Хилленби.

От ее писклявого голоса у Энтони заболела голова. Кажется, она слишком молода, чтобы заниматься таким вещами.

– У меня уже есть договоренность.

– Ну и что? – Она провела рукой по его груди, и Энтони схватил ее за руку. – Ничего страшного. Это не займет у нас много времени.

– Но если уж браться за что-то, нужно делать все как следует, – ласково сказал он. – Попросите мужа, чтобы он показал вам, как это делается.

– Я хочу, чтобы вы мне это показали. – Она надула губки и попыталась высвободить руку. – Ведь я буду не первой, кому вы это показываете, не правда ли?

– Леди Хилленби…

– Мистер Хэмилтон. – Услышав этот голос, леди Хилленби замерла.

На мгновение у нее в глазах отразился страх. Но когда она узнала ту, кому принадлежал этот голос, ее страх исчез. Энтони оглянулся и увидел Селию. Она стояла и молча наблюдала за тем, как он пытался освободиться от ручек леди Хилленби.

– Вас разыскивает мой брат, – сказала Селия. – Он хочет, чтобы мистер Бичем показал вашу лошадь.

– Я как раз шел на конюшню, – ответил Энтони. – Спасибо, что передали мне то, о чем попросил ваш брат.

– Прошу прощения. Надеюсь, я не помешала, – Селия посмотрела на леди Хилленби в упор.

Та изобразила на лице высокомерие.

– Ах! Ничего страшного. – Леди Хилленби бросила на Энтони взгляд из-под опущенных ресниц. – Мне нужно идти. Сэр Хилленби ждет меня.

«Слава Богу, – подумал Энтони. – Пусть идет к своему мужу».

Он наклонил голову, и леди Хилленби с достоинством удалилась. Уходя, она постаралась коснуться его своей юбкой. Когда женщина скрылась из виду, Энтони посмотрел на Селию.

– Спасибо, – снова сказал он.

Селия едва заметно улыбнулась:

– Пожалуйста. Я сначала сомневалась, стоит ли вмешиваться, но затем почувствовала, что вы не станете возражать.

Энтони снова посмотрел в глубину коридора, где исчезла леди Хилленби, чтобы убедиться, что она действительно ушла.

– Я ваш должник на всю оставшуюся жизнь. Спасибо, что вмешались. – Селия расплылась в улыбке. Энтони с удовлетворением заметил, что в последние два дня Селия стала чаще улыбаться. – А что, Рис и вправду ждет меня?

– С нетерпением, – подтвердила Селия. – Полагаю, лорд Уильям рассержен из-за своего коня, и Дэвид хочет доказать, что он не прав, предложив ему сравнить жеребца лорда Уильяма с лошадью из его конюшни. – Она замолчала, и ее щеки залил румянец. – Полагаю, там речь идет о каком-то пари и ставках.

– А-а, – сказал Энтони. – В таком случае без участия Перси там наверняка не обошлось. – Селия рассмеялась. О Господи, как же ему нравился ее смех! – Вы будете смотреть соревнования?

  49