ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  60  

Густые брови Томаса удивленно приподнялись, искорка юмора промелькнула в его глазах.

— Не может быть и речи ни о каком беспокойстве, преподобный Ричарде. Здесь нет никакого беспокойства. — Он кивнул Джейд, обращаясь к ней одной:

— Надеюсь скоро видеть вас.

Мэтт так поспешно увез ее из лагеря мормонов, что Джейд даже не успела ответить этому человеку и поблагодарить женщин за чай. Мэтт ворчал и хмурился всю дорогу. Она никогда не видела его таким.

— Интересно, что на тебя такое нашло? — спросила она его наконец, хмуро взглянув на него в свою очередь.

— А ты как будто не знаешь? — усмехнулся он, по его глазам было видно, что настроение его еще не улучшилось и ей лучше быть осмотрительной и не слишком давить на него.

— Мистер Бейли имеет такое же право назначать мне свидание, как и ты, — ответила она, не обращая внимание на невысказанное предостережение.

Он резко остановил лошадей — и свою, и ее. Наклонившись так, что его лицо оказалось всего в нескольких сантиметрах от нее, он посмотрел прямо в ее испуганные глаза.

— Ты выйдешь замуж за меня, Джейд, — настойчиво произнес он. — За меня. И ни за кого другого. Это хорошо понятно?

— Твои слова звучат довольно громко и понятно, преподобный, — резко возразила она, ее щеки вспыхнули от негодования. — Но, как говорится, шоу не закончено, пока не закончилась песня, — и я не твоя жена, пока не ношу твоего кольца. Так что заруби себе это на носу!

Глава 14

Первое настоящее несчастье обрушилось на них на второй день после отъезда из Плам-Крик. До настоящего момента они считали, что им повезло: в хорошую погоду путешествовать было намного приятнее и быстрее, чем пробираться по грязи. Однако в предрассветные часы того утра началась одна из самых страшных гроз, ставших для путешественников легендарными. Огромные извилистые молнии сверкали между небом и землей, ударяя с такой силой, что содрогалась земля. Яркие вспышки освещали небо на много миль вокруг, и в воздухе стоял запах серы. Верующим, да и всем остальным казалось, что наступил настоящий конец света. Странно, но когда прекратились раскаты грома и вспышки молний, прошел совсем маленький дождик, его редкие капли быстро впитались в сухую землю.

Гроза напугала не только людей, но и животных. Они топтались, метались, мычали и тихо ржали возле фургонов. Сорвавшись с привязи, они наталкивались на палатки и фургоны, создавая еще больший хаос и смятение. Много животных вообще исчезло, они носились по прерии со скоростью, невероятной для них, привыкших передвигаться черепашьим шагом.

Часть мужчин сразу же отправилась на поиски разбежавшихся животных, в то время как другие занялись починкой поврежденных фургонов и укладыванием вещей. К счастью, травм было не очень много. Одной женщине сломало руку, когда в фургоне на нее свалилась большая кастрюля. Мальчик упал и ударился головой, теперь у него на лбу красовалась большая шишка. Другие отделались небольшими ушибами и синяками, но ничего действительно серьезного.

После этой задержки все вздохнули с облегчением. Они снова двинулись в путь, вернувшись к своим привычным проблемам. Или так им казалось.

В разгар дня над прерией повисла дымка, задернув смутной, неясной пеленой солнце и землю. Сам воздух сделался насыщенней, тяжелее, стало трудно дышать. Животных снова охватил страх, они нервно фыркали и дергали головами. День неожиданно померк, и многие считали, что впереди их ждет еще одна гроза, а может быть, даже смерч или торнадо.

Через несколько часов продвижения по прерии после полуденной остановки впереди на горизонте появились облака. Западные ветры быстро гнали эти плотные облака в их сторону. Потом они почувствовали едкий и жгучий запах. Дым! Это были не грозовые облака. Это была плотная стена дыма и пепла, которая неслась прямо на них! А там, где дым, там был …огонь!

Тревога мгновенно охватила весь караван.

Пожар! Это самое страшное из всех бедствий!

Пожар в прерии! Вырвавшийся из-под контроля огонь! Это настоящее пекло, ад, который беспрепятственно несся по земле, разрушая и уничтожая все на своем пути! И не было абсолютно никакой возможности остановить его! Они все погибнут в языках пламени!

Почти всех захлестнула паника, когда фургон старшего развернулся к реке, протекавшей в четверти мили к северу. Команда передавалась вдоль всего каравана.

— Направляйтесь к реке! Поворачивайте фургоны прямо к реке! Поворачивайте фургоны прямо к ней, быстрее!

  60