ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  44  

Но еще больше ее поразила, заставив забыть об ужасной утомительной езде по слепящей огнедышащей пустыне, несравненная красота солнечного заката. Впечатление было такое, будто какой-то взбалмошный художник явился с палитрой и кистью, сначала расписал небо и ландшафт золотом, затем добавил розового и красного всех оттенков, потом темно-синего и в заключение — торжественного глубокого пурпура. На почерневшее ночное небо высыпали звезды, сиявшие так низко над головой, что Лорел казалось — стоит лишь протянуть руку, и она наполнится звездной пылью. Они сверкали на ночном небе подобно бриллиантам на бархатном платье.

В завершение прекрасной картины на безоблачное искрящееся небо выплыла луна и залила, вернее, одарила пустыню мягким светом, придав ей волшебную воздушность. Словно по мановению палочки кудесника, она окутала ее дымкой легкого тумана, золото превратила в серебро, а иссохшие кусты и кактусы — в заколдованных, а потому неподвижных часовых, стоящих на страже ночи. Лунный свет залил все вокруг и преобразил мир в таинственную сказочную страну, дотоле неведомую Лорел.

— До чего же красиво! — только и смогла вымолвить изумленная Лорел. — Она медленно ходила по кругу, вытянув руки вперед, словно надеясь поймать частичку происходившего вокруг чуда. — У меня чувство полной отрешенности от земной жизни — я будто в какой-то фантастической стране, а стоит моргнуть — и она исчезнет.

— Ты поэтому говоришь шепотом? — спросил Брендон, сам невольно понижая голос.

Лорел кивнула и сияющими глазами посмотрела на него.

— Это чудо какое-то!

— И ты тоже, Лорел! — Он повел рукой вокруг себя. — Мне давно хотелось, чтобы ты, дорогая, своими глазами увидела, как необычайно прекрасна пустыня в свете луны. Больше нигде такого волшебства не встретишь, свет здесь совершенно неземной. — Он коснулся пальцами выбившейся из-под шляпы пряди ее волос. — Увидев его впервые, я сразу вспомнил тебя, твою мягкую красоту, блеск серебристых волос вокруг ангельского личика. — Не переставая ласкать Лорел своим мягким голосом, он притянул ее к себе и погрузил лицо в серебро прекрасных волос. — Ты мой Лунный Лучик в пустыне, Лорел, шелковый Лучик, принадлежащий только мне.

Лорел таяла в его руках, зачарованная нежными словами, ночью, Брендоном. Медленно, осторожно, его теплые мягкие губы коснулись ее рта, словно мотылек задел их крылышками. Луна излучала чары, и они подпали под их власть.

Губы Лорел дрогнули, она почувствовала во всем теле легкость и податливость, словно оно лишилось костей. Поцелуй Брендона и волшебство его прикосновений заставили ее забыть обо всем на свете. В ее затуманенном сознании даже не запечатлелся миг, когда Брендон раздел и уложил ее. Она также не заметила, каким образом Брендону удалось освободиться от собственной одежды, не отрываясь от ее рта. Она пребывала в мире чувственного чуда. Вместо ночной прохлады оно сотворило тепло, исходившее от его тела, лежавшего на ней, она ощущала его дыхание на своей коже, горячие губы, целовавшие ее грудь, руки, гладившие тело. Он любил ее с благоговейной нежностью — неторопливо, осторожно, она же трепетала в его объятиях каждой клеточкой своего женского естества, пронзенная острым вожделением.

Так же неспешно, уверенно, он вознесся с ней к звездам и показал ей вселенную со всеми ее чудесами. Когда их страсть достигла апофеоза, они парили в таинственном мире лунного света и тумана, среди облаков, куда только им одним был открыт доступ, и более ничто не существовало для них.

Лорел сняла шляпу и рукавом вытерла со лба пот. Он сбегал струйками со спины и груди, пропитавшаяся им рубашка давно приклеилась к телу. Вздохнув, Лорел заплела волосы в длинную тяжелую косу и опять заложила под шляпу. Носящиеся в воздухе пылинки намертво прилипали к щекам и шее.

— Кто, находясь в этом пекле, поверит, что на дворе стоит ноябрь? — сказала Лорел. — Мне все кажется, что возвратилось лето и мстит нам за то, что мы так быстро его забыли.

— Завтра в это время мы уже выйдем в зеленые районы, — успокоил ее Брендон. — А сегодня к вечеру на горизонте к западу от нас вдали появятся очертания предгорий.

Через несколько миль они устроили привал. Брендон расседлал лошадей и мастерил навес, а Лорел перетряхивала продуктовые запасы в поисках еды для ленча. Презрительно сморщив носик, она извлекла из сумки две пачки раскрошившихся черствых бисквитов, три сморщенных яблока и банку бобов.

  44