ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  43  

— Как хочешь, — таковым был ответ Винсента.

Он, прислонившись спиной к столешнице, стоял в расслабленной позе, скрестив руки на груди, а ноги в лодыжках, и смотрел, как девушка готовит. Они по-дружески беседовали. Винсент, казалось, хотел знать, куда они с Бастьеном ходили и понравилось ли ей. Терри с энтузиазмом рассказывала о том, что видела, какой Бастьен добрый и забавный, и как он старался сделать все наилучшим образом. Потом она услышала себя и поняла, что изливала свои чувства. И выглядела жалко. Как влюбленная женщина.

Терри быстро оборвала себя, спросила что-то о сыре и сменила тему.

— Я не видел Бастьена таким уже очень, очень давно.

Заявление Винсента вызвало у Терри любопытство:

— Каким таким?

— Счастливым.

Терри ощутила всплеск волнения и надежды, но быстро подавила его. Наклонив голову, она обратила все свое внимание на то, чем занималась.

— Да?..

— Тогда мы были совсем молодыми. Если сравнивать с настоящим, то практически мальчишками. — Терри уловила иронию в его голосе, которую не поняла, но забыла об этом, когда он добавил: — Он был влюблен.

Эти слова странно повлияли на Терри. Сначала известие ошеломило ее, а потом она почувствовала приступ боли в непосредственной близости от сердца. «Глупо все это», — подумала она, побледнев. Мужчина вряд ли мог достигнуть возраста Бастьена и ни разу не влюбиться. Терри еще не спрашивала, но предполагала, что они были одногодками, или Бастьен был чуть старше. Кроме того, она не «любила» его, уверяла себя девушка, поэтому не имела никакого права чувствовать что-то подобное по отношению к его бывшим пассиям.

— Женщина разбила его сердце, — сообщил Винсент. — Я бы не хотел, чтобы ты сделала то же самое.

Терри была настолько поражена его замечаниями и предположениями, которые он сделал в связи с чувствами Бастьена, что повернулась, чтобы взглянуть на него, прекратив нарезать оставшийся сельдерей.

Но глаза Винсента не смотрели на нее. Они уставились на зелень, которую она крошила. Терри увидела обеспокоенность на его лице, когда он сказал: — Осторожней. Ты можешь порезать свой …

— Ай! — Терри подпрыгнула и выронила нож, как только почувствовала боль в указательном пальце левой руки. Действуя неосознанно, она схватила раненый палец правой рукой и прижала его к груди, сжимая так, чтобы боль быстрее прошла, не заботясь о крови, которая капала на пол.

— Дай посмотрю, — бросился к ней Винсент.

Терри заколебалась, потом подняла руки и заставила себя раскрыть ладонь, чтобы показать ранку. Она покраснела от смущения. Палец просто дьявольски болел, но она с отвращением к себе увидела, что на нем всего лишь маленький порез, а реакция у нее была такая, как будто потеряла конечность.

— Иногда самая маленькая царапина может быть самой болезненной, — прокомментировал Винсент, как будто читал ее мысли. Он увлеченно осматривал ранку — маленькая капля крови стекала с пальца. Терри несколько встревожилась, особенно, когда он внезапно вдохнул, как будто вдыхал аромат дивного цветка.

— Винсент!

Крик Бастьена заставил их от неожиданности подпрыгнуть на месте. Убрав руку, Терри повернулась и неуверенно улыбнулась хозяину дома. Но он даже не заметил ее усилий, не говоря уже о признательности. Бастьен целиком и полностью был поглощен тем, что смотрел на своего кузена.

— Привет, Бастьен. Видимо, трудными выдались эти тридцать минут в офисе, — слегка поддразнил Винсент, затем указал на Терри: — Она порезалась, когда крошила сельдерей. Я просто посмотрел.

Бастьен тут же двинулся вперед. Выражение его лица смягчилось, на нем отражалась озабоченность. Он почувствовал облегчение, когда узнал, что запах крови, ударивший его в лицо, когда вошел на кухню, был не от укуса. Тот аромат и сцена, когда эти двое стояли, прижавшись друг к другу, навели его на мысль, что Винсент вонзил клыки в шею Терри. Он был рад, что ошибся.

— Сильно?

— К счастью, нет. — Винсент отошел в сторону, чтобы позволить Бастьену занять его место и осмотреть порез самому. — Нужно наложить повязку. Пойду посмотрю, есть ли у нас бинт.

Бастьен знал, что его кузен выходит из комнаты, поэтому спокойно приподнял руку Терри, чтобы обследовать ранку. К его облегчению, Винсент был прав. Все не так уж плохо. Порез был маленьким и неглубоким. Даже не нуждался в повязке. Но запах нескольких капелек крови, которые вытекли из пальца, был таким сильным, что Бастьен почти опьянел. Он подумал, что Винсенту, должно быть, гораздо тяжелей: тот охотился ночью и должен был как-то сдерживаться днем. А это означало, что Бастьен просто обязан извиниться. Он только что выпил пакет с кровью, и все равно ему трудно было устоять и не засунуть палец Терри себе в рот, чтобы слизать маленькую каплю крови. Тем не менее, Винсенту удалось удержаться от соблазна, несмотря на то, что он, вероятнее всего, был голоден.

  43