ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  98  

— Ну и как ты теперь себя чувствуешь?

— Хорошо, — усмехнулся Люцерн, а потом добавил: — Я рад, что церемония прошла без сучка, без задоринки. После всех трудностей с организацией этой свадьбы я был уверен, что обязательно что-то случится. Но все было выше всяких похвал.

Терри улыбнулась новому родственнику. До самого вечера Люк был не слишком уж разговорчив. Как-то Кейт сказала, что он всегда такой, когда работает над книгой, но время от времени вылезает из своей скорлупы. Кажется, как раз сегодня он это сделал. И выглядел очень счастливым.

— Это точно, — согласилась она, но затем сделала оговорку: — За исключением чихания Си Кея.

Они оба улыбнулись, вспоминая. Бедный редактор был так подавлен: стоял перед всеми в церкви, рядом с остальными дружками, и чихал каждые две минуты. Самое худшее, что он, видимо, предупредил Кейт и Люцерна о своей аллергии на определенный вид цветов, когда друзья попросили его принять участие в свадьбе, заверив, что учтут это при выборе цветочных композиций. Они так и сделали, но, после трагедии с розами, во второй раз непреднамеренно выбрали цветы, вызывающие у Криса аллергическую реакцию. И день у редактора был просто ужасный.

Терри начала взглядом искать Си Кея, который не мог танцевать из-за своей сломанной ноги, но и не сидел во главе праздничного стола, куда его посадили как участника свадьбы. Сейчас стол был пуст: большинство приглашенных находились на танцплощадке. Оставшийся без внимания Крис присоединился к своим сослуживцам из издательства "Раундхаус Паблишинг". Рядом с ним стоял Винсент, успокаивающе похлопывая рукой по плечу редактора, без сомнения, сочувствуя его мучениям.

Терри действительно надеялась, что в скором времени удача повернется к Си Кею лицом. Он казался уж слишком хорошим человеком, чтобы так страдать.

Элегантно одетая женщина подошла к столу, чтобы поговорить с Крисом, и Терри даже вытянула шею, чтобы понаблюдать. Женщина казалась ужасно знакомой, и девушка была уверена, что Кейт уже представляла их, но за весь день она увидела столько людей, что трудно было сопоставить имена и лица.

— Люцерн? — Терри с любопытством взглянула на своего партнера.

— Хм.

— Кто та женщина?

Он проследил за ее взглядом:

— Кэтрин Фальк.

— А… — Терри кивнула. — Леди Барроу.

— Да. Она приятная женщина. Умная и здраво рассуждающая. Кэтрин очень сильно помогла мне на первой конференции по рыцарским романам, на которую меня притащила Кейт.

Терри закусила губу, чтобы не рассмеяться. Это еще слабо сказано. Кейт все рассказала ей о гульфике[68] Люцерна, которым он зацепился за скатерть на средневековом празднике, и о том, как леди Барроу вместе с Кейт залезли под стол, чтобы помочь ему освободиться. Она, по-видимому, держала фонарик или что-то подобное, пока кузина Терри работала над тем, чтобы отцепить амуницию Люцерна. Это был весьма веселый рассказ.

— Она сделала больше, чем просто помогла отцепить мой гульфик, — заявил Люк, и Терри поняла, что не слишком хорошо скрыла свои эмоции. Он, очевидно, догадался, о чем она думала. — Кэтрин отвезла меня обратно из аэропорта и дала совет, и… — Люцерн пожал плечами. — В тот день она проявила себя хорошим другом, и с тех пор у нас прекрасные отношения. Я согласился принять участие в следующей средневековой конференции, чтобы оказать ей услугу.

Терри кое-что знала об этом. По словам Кейт, Люцерн отказывался участвовать в любом собрании. И даже на то, которое посетил на прошлой неделе, он явился не как Люк Амирольт — писатель, а как Люцерн Аржено — жених Кейт.

Заметив, что ее партнер внезапно нахмурился, Терри опять посмотрела в сторону стола. Винсент взял руку леди Барроу и поднес ее к губам, чтобы поцеловать. Терри со своего места, казалось, слышала его сексуальное, уже ставшее своеобразной визитной карточкой "Enchanté" (Очарован — франц.). "Неисправимый распутник", — слегка забавляясь, подумала девушка.

Однако Люцерна это не обрадовало. Когда Винсент повел леди Барроу на танцпол и зарылся лицом в ее шею, взгляд Люцерна переместился туда, где танцевали Кейт с Бастьеном. Бастьен повернулся, как будто брат окликнул его. Их глаза на мгновенье встретились, а затем Люцерн посмотрел на Винсента. Бастьен последовал его примеру, потом что-то сказал Кейт, и та тоже взглянула, чем занимался Винсент. Никому из них не понравилось то, что Винни находился рядом с леди Барроу. Терри не понимала — почему? Он ведь просто танцевал с женщиной. Ну, возможно, слишком близко, но все же они просто танцевали.


  98