— Номер восемь.
Джош тут же поднялся на второй этаж и открыл дверь в комнату Эмили. Она была пуста, но на кровати лежал саквояж. Маккензи прошел в гостиную, проверил ванную комнату, но и там никого не было. Вернувшись в комнату, он порылся в саквояже, узнал несколько платьев, в которых раньше видел Эмили, и — к своему удивлению — свой значок агентства Пинкертона. Итак, значит, беглянка была здесь. Весь вопрос в том, где она сейчас?
Сунув значок в карман, Джош закрыл саквояж и отнес его вниз.
— Она была здесь, но сейчас ее и след простыл. Он бросил связку с ключами на конторку.
— А что, если она где-нибудь спряталась и ждет, когда вы уйдете? — нервно спросил клерк, затравленно озираясь.
— Она уехала. Я возьму ее саквояж в качестве вещественного доказательства.
— Как сочтете нужным. Я не хочу иметь с этим делом ничего общего.
— Вы не возражаете, если я оставлю свой и ее саквояжи у вас, пока буду осматривать город?
— Ага, я не буду спускать с них глаз.
Когда Джош был уже в дверях, портье испуганно окликнул его:
— Эй, мистер, а вы уверены, что она не рыскает где-нибудь поблизости?
— Клянусь жизнью…
— Мне нет дела до вашей жизни, мистер. Я беспокоюсь о своей собственной.
Джош вовсе не хотел, чтобы этот неотесанный деревенщина всю оставшуюся жизнь вздрагивал и оглядывался на малейший шорох.
— Эй, приятель, выкинь ее из головы. Эта женщина не та убийца с топором, она просто на нее здорово похожа. Да к тому же та не насмерть убила этого парня, а просто немного его пристукнула.
С этими словами Маккензи быстро вышел и направился отыскивать платную конюшню.
Там ему ничего не удалось выяснить. Владелец конюшни не видел женщину, изображенную на фотографии.
— Кто-нибудь уезжал от вас верхом или в коляске вчера вечером или сегодня утром?
— Нет. Как только что мне говорила моя дражайшая половина за завтраком, наш бизнес нищает, потому что нынче пошла мода гулять пешком.
— А как насчет почтового дилижанса?
— По понедельникам и пятницам на юг отходит почтовая карета ровно в шесть утра, а на север — по средам и субботам в десять.
— А ночью?
— Ничего. Вы можете по ним сверять часы, так они точно приезжают и уезжают. По поездам тоже, только они не все останавливаются в нашем захолустье. А так после десяти часов во всем Сэнд-Роке всю неделю не бывает никого постороннего, только местные жители.
— Ну ладно. Если она появится и попробует нанять лошадь или коляску, дайте мне знать.
Маккензи ни минуты не сомневался, что она этого не сделает. Но куда же она, черт ее подери, тогда делась?
Девушка не выезжала верхом ни прошлой ночью, ни утром, она не могла уехать в почтовом дилижансе, потому что он отходил вчера утром, а на утренний поезд она не могла сесть, потому что Джош сам сегодня приехал на нем, соскочив на ходу. Если рассуждать логически, девушка должна была быть в городе, но шестое чувство подсказывало Маккензи, что мисс Эмили Лоуренс уже давно нет в Сэнд-Роке.
Так размышляя, он бродил возле обеденного зала, дожидаясь, пока он откроется. Наконец Джош заказал бифштекс с яйцом и, когда официантка принесла еду, вынул фотографию Эмили и показал ей.
— У нее сейчас темные волосы. Не припомните, была ли она в вашем заведении?
— Провалиться мне на этом месте, если я ее не помню! Нет, она заплатила за обед сполна, но зато сбежала, прихватив с собой мою лучшую салфетку.
Какого черта ей это было надо, думал Джош, поедая завтрак.
Покинув обеденный зал, он направился в мелочную лавку. По опыту он знал, что большинство людей обязательно заходят в лавку, когда оказываются в незнакомом месте.
Скосив глаза, хозяин лавки внимательно изучал фотографию Эмили.
— Не-а, я такую не видал. Я бы точно запомнил такую красотку.
— Вы уверены? У нее сейчас должны быть черные волосы.
— И не сомневайтесь. Хорошенькая бабенка — она и есть хорошенькая бабенка, чернявая она или блондинистая. Была одна нездешняя здесь вчера, но это не та девица, что на этой карточке.
— Она что-нибудь купила?
— Ага, — ответил лавочник.
Джош подождал, прежде чем задать следующий вопрос:
— Так что же она купила? Старик лавочник нахмурился:
— Что-то не могу припомнить.
— Это что-то из одежды? Из еды?
— Вылетело из головы, хоть убей.
— Может быть, мыло или шампунь?
— Погоди-ка, дай подумать. Кажется, что-то насчет воды. Что за дырявая башка, ничего не держит! Да какая тебе разница? Это же не та барышня была.