ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  51  

Голос охрип, мышцы ног заболели с непривычки. Она утопала в неизведанном, магическом блаженстве, накрытая его теплым влажным телом.

Он был все еще в ней, разгоряченный пылкой страстью, а она ощущала сильную, но очень приятную слабость.

– Я поранила тебя, – сказала Диана, дотронувшись до царапины на его шее.

Джеймс улыбнулся. Столько тепла и нежности на его лице она еще никогда не видела.

– Милая, да ты просто демон.

– И тебе это понравилось? – удивилась она.

– Конечно.

Диана даже не помнила, как это случилось, но след был точно от ее пальцев. Она густо покраснела.

Джеймс хотел ее, испытывая сильную нужду, и она спокойно отдалась ему. Она, конечно, знала, что он мог просто поиграть с ней, а потом отправить восвояси. Но страхи не были оправданы: после третьего или четвертого раза их любовное слияние только укрепилось и переросло в нечто большее. Он с огромной благодарностью начал отдавать то, что взял. В десятикратном размере.

Он показал ей удовольствие, которое она считала невозможным. Но Джеймс открыл для нее ворота этого чудесного дворца, избавляя от всех болей и недугов. Он заново сотворил ее, и это было восхитительное ощущение. Он лег сзади нее и, гладя по волосам, мягко спросил:

– Скажи, почему ты так боялась раньше? И что страшного в еще одной беременности?

Диана замерла.

– Мне кажется, ответ очевиден.

– Но я не понимаю.

– Женщина с внебрачным ребенком – это всегда жуткий скандал, – ответила она жестко.

– Хорошо, только мало, Диана. С помощью отца и хорошего адвоката ты легко женишь меня на себе. Дело явно не в этом, и мне хотелось бы знать правду.

Диана лежала молча, пытаясь успокоить дыхание.

– Причина… Изабо, – наконец проговорила она.

– Потому что она глухая? – нахмурившись, спросил Джеймс. – Не говори ерунды – она же родилась здоровой!

– Это не ерунда. Я не должна заводить второго ребенка, вот и все. Может, сменим тему?

Джеймс приподнялся на локте.

– Ты считаешь себя виноватой в ее глухоте. Но это не так. Она была больна.

Диана резко перевернулась на спину.

– Да, я виновата! Изабо заболела после меня – я заразила свою дочь, потому что всюду таскала ее с собой. Я подхватила лихорадку, она заразилась и теперь страдает! Какая же я мать после этого?

Он слушал ее, не отводя серьезного взгляда, затем сказал:

– И теперь ты несешь на себе это бремя. Диана, лихорадка – очень коварная штука. Изабо могла заразиться и не от тебя.

– Может быть, ты прав, но откуда мне знать? – Диана потерянно уставилась в изогнутый потолок. – Я так гордилась ею, всем показывала: мол, смотрите, какой красивый ребенок у меня получился! И Господь наказал меня за мое тщеславие. Я была очень глупой.

– Диана, можешь ругать себя, сколько вздумается, но ты не виновата.

Она скрестила руки на груди и посмотрела на него.

– Что ж, если это объяснение тебя не устраивает, послушай дальше. Узнав о глухоте Изабо, я пришла в ужас, испугалась не только за нее, но и за себя. Я не знала, что делать, и сначала даже хотела отдать ее в приют, как предлагал Эдвард. – Диана закрыла глаза ладонью. – Хотела, понимаешь? Это избавило бы меня от стыда и страха, я жила бы дальше, не вспоминая о ней. Я ужасный человек! Выбросить ни в чем не повинное дитя, мою Изабо, которую я так любила!

Джеймс положил руку ей на живот, в котором она когда-то так гордо вынашивала дочь.

– Теперь понятно, почему ты ее сейчас так оберегаешь. Странно только, что она хорошо относится к маме, которая хотела избавиться от нее.

Диана взглянула на него с яростью:

– Я знала, что не стоит ждать от вас сочувствия, Джеймс Ардмор.

– Что ты, милая, как раз наоборот! Ты прошла через такую боль и страдания, что пора освободиться. И я помогу тебе.

– Почему? Из-за того, что произошло между нами?

– Нет, потому что меня не было рядом, когда умирал мой брат. А я мог предотвратить его смерть. Каково мне было, как думаешь? – Он горько усмехнулся. – Я вечно гордился тем, что никогда не испытываю жалости, но на самом деле это ощущение всегда живет во мне. – В его зеленых глазах снова образовалась пустота, которую Диана видела, когда вошла в его спальню вчера ночью. Он с унынием продолжил: – По крайней мере Изабо тебя простила. А Пол никогда этого не сделает. Моя сестра тоже. Кстати, это одна из причин, по которой мы с ней не ладим.

– Это нечестно с ее стороны.

Джеймс пожал плечами.

  51