ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>




  148  

Бренда вдруг почувствовала, что напряжение отпускает ее.

– У-ух, – выдохнула она, осев в кресле. – У меня чуть не случился удар из-за всего этого. Но у нас все равно остается нерешенная проблема. Мы прекрасно поимели Билла, ты, Элиз, спасла меня от разорения, но Джил-то остался целым и невредимым. Какая же у него цель, если не «Митцуи»?

Все трое переглянулись. Анни вспомнила свою встречу с Джилом и то, как он ее выпроводил. «Его нужно наказать».

– Бренда, – проговорила Элиз, – я слышала, вы с Дуарто делаете ремонт в новой квартире четы Гриффин. Неплохо было бы, если бы ты вошла туда вместе с Дуарто и опять попыталась что-нибудь пронюхать. Может быть, на сей раз тебе повезет.

– Вообще-то у Дуарто я занимаюсь бухгалтерией, всякими там бумажками и счетами, словом, разгребаю авгиевы конюшни его писанины. Но сам Дуарто ходит туда почти каждый день. И Мэри постоянно держит с ним связь по телефону. – Она сделала паузу. – Он такая душка, этот Дуарто, что мне не хотелось бы подставлять его под удар. Но я попрошу его. – Повернувшись к Анни, Бренда добавила: – К черту этого Стюарта Свонна. Теперь он может подтереть себе одно место своей секретной информацией. Анни, не ходи к нему на свидание, парень – законченный неудачник.

– Не беспокойся, не пойду. Скажи только, как мне отшить его.

– Он продолжает надоедать тебе? – спросила Элиз.

– Да, он постоянно названивает мне.

– У Анни есть дружок, у Анни есть дружок, – пропела Бренда. От чувства облегчения у нее шла кругом голова. Она вдруг приобрела способность радоваться благодаря Элиз и Анни. Какие замечательные друзья! Вдруг она что-то вспомнила и замолчала. – Если продолжать эту тему, то угадайте, у кого еще есть дружок? – спросила она, а потом рассказала им, кого видела в лифте.

– Когда кот в отлучке… – начала Элиз.

– Мышь уподобляется кошке, – закончила за нее Бренда. – Против природы не попрешь, и это замечательно, не правда ли?

* * *

– Запомни, Дуарто, ты стоишь на стреме, пока я проверяю содержимое их ящиков, – сказала Бренда Дуарто в лифте по пути к особняку Мэри и Джила, находящемуся на крыше небоскреба. Сегодня Бренда выполняла определенную миссию.

– Что такое «штрема», дорогая? Я думал, что должен следить за тем, чтобы никто не появился.

– Это одно и то же, Дуарто. Тебе нужно было расти в Нью-Йорке пятидесятых годов, чтобы знать это. – Бренда вздохнула и продолжила свой урок. Она знала, что, даже если Дуарто закатывал глаза небесам, он все равно наслаждался рассказами о ее детстве. – Когда я была ребенком, – сказала она, – кто-нибудь из учеников всегда стоял «на стреме», когда эта старая ведьма учителка отлучалась из класса. Мы делали это для того, чтобы она не услышала, как мы шумим и беснуемся. Это как раз то, что ты должен делать сегодня. Ты постоишь для меня «на стреме», пока я буду копаться в ящиках Джила и Мэри. Понял?

– А… Это то, что делала Этель Мертц для Люси Рикардо, да? О, я люблю этот шпектакль. Я люблю Дези Арнац.

Бренда повернулась к нему, не веря своим ушам.

– Дези? Ты любил Дези?

– Конешно. Он был моим кумиром.

– Ты единственный из тех, кого я знаю, Дуарто, кому нравился спектакль «Люси» с Дези Арнацем. Какое роковое совпадение! И сколько же раз ты можешь слушать «Бабалу»?

– Дорогая, дело не только в том, как он пел. Я вшем обязан ему. Его штиль. Его юмор. Шмотря на Дези, я наушил-ся говорить по-английски.

– Это все объясняет, Дуарто.

Лифт остановился на этаже, где располагался особняк Гриффинов. Двери открылись, и они ступили прямо в фойе квартиры. Дуарто нажал на кнопку звонка и, повернувшись к Бренде, сказал:

– Шегодня здесь нет никого, кроме Принша, камердинера. – Принша? А, ты имеешь в виду Принса!

– Да, я и говорю Принш. Знаешь, с ним тоже нужно говорить по нотам. – Тут дверь открылась, и показался мрачного вида мужчина, которому было, вероятно, лет за сорок.

– Принш, – проговорил вкрадчиво Дуарто, – мы пришли шделать кое-какие замеры, чтобы потом клеить обои.

– Самое время, – рявкнул Принс. – А то мистер Гриффин уже ждет не дождется, когда вы наконец закончите свою работу. Он настроен очень решительно.

Войдя в квартиру и оглядевшись в галерее, Бренда сказала:

– Мы и так торопимся, работая сверхурочно. А вы можете продолжать полировать столовое серебро, одним словом, вернуться к вашим обязанностям. Мы будем вести себя тихо, как мыши, и выметемся отсюда через несколько минут. – Она разглядывала Принса с головы до ног. – Красивый фартук, – заметила она и пошла по коридору к офису четы Гриффин.

  148