– Хорошими новостями я тебя не обрадую. Столько гадостей вокруг этой истории!
– Обо мне тоже говорят? – напряженно спросила Сибилла.
– Не только о тебе. Там такая каша заварилась, – ответила Леонора.
– А я ничего не слышала, я теперь так далека от всего этого.
Слова Сибиллы оказали магическое воздействие на Леонору, которая не могла преодолеть искушение и не обрушить массу новостей на свежего человека.
Растянувшись под кипарисом, Леонора стала рассказывать.
– Начнем с того, что миссис Джексон забрала назад свои деньги, сказав, что разместит их там, где к ней будут относиться более серьезно. Было много истерик, килограммы транквилизаторов, чтобы их прекратить, клятвенных обещаний – пока ее, наконец, не успокоили. Ее уверили в том, что тебе никогда не позволят больше запятнать честь Университета, так же как и тому парню с КНИКС-TV, которого тоже выгнали.
– Да что ты! – обрадовалась Сибилла. – Справедливость все-таки восторжествовала.
– …Его уволили за то, что, являясь исполнительным директором, он обязан был нести полную ответственность за выпущенный в эфир материал. Итак, все виновные понесли наказание, и миссис Джексон, разжав свой горячий кулачок с деньгами, с радостью подарила их Университету, правда, после многотрудных стараний авторитетных лиц, со скрипом убедивших ее в благородстве такого поступка.
– Этим все и кончилось? – спросила Сибилла после небольшой паузы.
– Если бы! История до сих пор не утихла. Президент обвиняет в случившемся Лэрри Олдфилда; Лэрри сваливает вину на твоего бывшего босса, а тот – на красотку Валери Ашбрук, ну, знаешь, ту, которая время от времени появляется в коротеньких передачах. Дело в том, что Бурегард узнал от Лэрри, что именно Валери, проболтавшись за обедом о кое-каких деталях этой истории, выдала информацию, из-за которой твой босс вылетел с работы. Между прочим, ты действительно сочинила этот сюжет? Ты и представить себе не можешь, сколько версий я слышала по этому поводу…
Отключившись от монотонного жужжания голоса Леоноры, Сибилла сосредоточилась на последнем сообщении. «Валери, – гневно подумала она про себя. – Теперь понятно, кого имел в виду Олдфилд, сообщив мне в своем офисе об имевшемся у них свидетеле, которому доподлинно известно, что, зная истинное положение дел, я намеренно исказила факты, чтобы преподнести зрителю сенсацию. Именно благодаря этому человеку мое сообщение окрестили явной и легко доказуемой подделкой. И из-за него меня исключили. И этот человек – Валери».
Имя тяжелыми ударами отзывалось внутри, и в памяти вдруг всплыла картина сидящей за столом на террасе Студенческого союза чертовски милой и дружелюбной Валери, подстрекающей Сибиллу к откровенному разговору о том, как была написана эта история. «Глядя на ее искреннюю заинтересованность, я разволновалась и поделилась своими откровениями. А эта сука, очевидно, сочла мой рассказ смешной забавой, о которой можно посплетничать и привлечь внимание слушателей».
Крепко сжав в руках камень, Сибилла безотчетно царапала пальцами его шероховатую поверхность, неустанно повторяя про себя:
– Сука, сука, сука!
«Валери! Валери на экране, раскованная, улыбающаяся, ошеломляюще красивая, такая, какой Сибилле никогда не стать. Валери, с видом хозяйки расхаживающая по кампусу; Валери, гуляющая под ручку с Ником. Валери в постели у Ника.
Правда, не сейчас, а в прошлом.
Теперь он будет спать со мной. Я его заставлю забыть Валери. Он будет думать только обо мне. Возможно, она сама бросила его, но это неважно, так как однажды ей захочется его вернуть. Но ее мечте не суждено будет сбыться, потому что он отвергнет ее и не захочет видеть никогда».
Но это еще не все. Ей хотелось заставить Валери заплатить за все содеянное. Когда-то она любовалась ею, завидовала, старалась быть похожей на нее. Потому, став студенткой того же, что и Валери, вуза, Сибилла почувствовала себя ровней. Но теперь этому настал конец. Она перестала восхищаться Валери и больше не стремится стать на нее похожей. Валери – отнюдь не предмет для восторгов. Глупая и безрассудная, она не думает ни о ком, кроме собственной персоны и удовольствий. Званые вечера, сплетни, выбалтывание чужих сокровенных тайн и полное безразличие к тому, что это может стать для кого-то бедой. Она ведет себя так, как будто за ней следуют толпы слуг, подчищающих ее мусор.
– Но на этот раз ты так просто не отделаешься, – тихо проговорила Сибилла, совершенно забыв о присутствии Леоноры. Все еще сжимая в ладони камень, она подняла руку и с силой запустила его. «Этот номер у нее не пройдет, потому что я никогда не забуду о случившемся, я ее уничтожу. Я найду способ, как нанести ей удар, и, потеряв все, она узнает, каково быть бедным и отвергнутым. Неважно, сколько времени у меня уйдет на это, все равно, рано или поздно я добьюсь своего».