ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  38  

Это был не Чарльз, которого она ожидала увидеть. Вовсе не Чарльз. Это был Дэн Торп.

Мелисса медленно приблизилась к нему. Каждый шаг давался ей с величайшим усилием.

– Что, Мелисса, не ожидала меня увидеть? – спросил Дэн Торп.

Слова его звучали еще грубее и фамильярнее, чем тогда, на свадьбе. Внезапно Мелиссе вспомнился герцог: как непохожи были эти двое!

Дэн был одет дорого, но безвкусно. В шейном платке у него сверкала огромная бриллиантовая булавка. От него разило потом, и этот запах – вместе с багровой физиономией и поросячьими глазками – вызывал у Мелиссы тошноту. Дэн протянул к ней пухлую короткопалую руку – и Мелисса невольно отшатнулась. Ей показалось, что ожили ее давние детские страхи.

Мелисса присела в реверансе, словно не замечая протянутой руки, и спросила:

– Зачем вы приехали?

– Чтобы повидаться с тобой, зачем же еще! – отозвался Торп. – Ты уехала, не потрудившись оставить адрес, но я кое-что заподозрил, а слуги в Байрам-хаузе подтвердили мои подозрения.

– Вам не следовало сюда приезжать.

– Очень даже следовало, – ответил Торп. – Значит, так: с твоим отцом я договорился…

– С папой? – изумленно воскликнула Мелисса. – О чем же?

– Он поставил свою подпись на одном документе. Очень важном документе…

Мелисса молча смотрела на Дэна, не понимая его слов. Торп сделал многозначительную паузу и с торжествующим видом продолжал:

– Видишь ли, дорогуша, ты несовершеннолетняя и не можешь выйти замуж без разрешения отца.

Мелисса словно окаменела.

– Я уже говорила, и не один раз, – тихо произнесла она, – что не выйду за вас замуж.

– У тебя нет выбора, крошка. Дэн Торп всегда получает то, что хочет. А тебя я хочу, и еще как!

Мелисса вздрогнула и отступила на шаг.

– Простите, но вы напрасно теряете время, – сухо сказала она. – Я не выйду за вас замуж. Не вижу никакого смысла продолжать этот разговор.

Дэн Торп расхохотался – как дико звучал его грубый смех в этой уютной, изящно обставленной комнате!

– фу-ты ну-ты, какие мы недотроги! – воскликнул он, сотрясаясь от хохота. – Только меня этими светскими штучками не проймешь! Ты будешь моей, Мелисса. Едва я увидел тебя, сразу решил: ты станешь моей – и точка. А если ты не вешаешься мне на шею, как прочие женщины, – что ж, так даже интереснее!

– Похоже, вы не понимаете английского языка. – Мелисса начала терять терпение. – Я не выйду за вас, будь вы даже единственным мужчиной на земле!

Она повернулась и хотела уйти, но Дэн Торп схватил ее за руку.

– Я же сказал, что у тебя нет выбора, – чеканя каждое слово, произнес он. В голосе его Мелиссе почудилась угроза. – Твой отец согласен на брак, а мачеха просто в восторге от своего будущего зятя. Она велела тебе кое-что передать на словах. Не хочешь послушать?

– Нет! – испуганно воскликнула Мелисса.

– Все же послушай, – ухмыльнулся он и крепче сжал ее руку. – Вот что она сказала, хотя я, признаться, не понял, что это значит: «Передай Мелиссе, что я умею объезжать строптивых кобылок».

Мелисса почувствовала, как к горлу поднимается тошнота. Она слишком хорошо знала, что значат слова Хестер. Мачеха угрожала ей кнутом – и, зная Хестер, Мелисса не сомневалась, что это не пустая угроза. Но она знала еще одно: лучше умереть, чем стать женой Дэна Торпа!

– Пустите меня! – беспомощно воскликнула она.

– Когда захочу, – ухмыльнулся Дэн Торп. – Ты просто прелесть, душечка. Я на тебя смотреть не могу спокойно. Не знаю, почему – ведь ты совсем не в моем вкусе…

Он стиснул ее руку и повернул лицом к себе.

– Вообще-то мне нравятся пухленькие куколки, – продолжал он, шаря своим мерзким грязным взглядом по ее лицу и фигуре. – Но ты меня просто сводишь с ума! Я думаю только о тебе, вижу тебя во сне, мечтаю тебя поцеловать… Ты просто прелесть, даже когда шипишь, как кошка!

– Отпусти! – отчаянно вскрикнула Мелисса, делая очередную попытку высвободиться.

Она понимала, что ведет себя глупо, догадывалась, что ее сопротивление лишь распаляет Дэна еще сильнее, но не могла справиться с инстинктивным, животным ужасом.

– От меня не убежишь, киска! – захохотал Дэн. – Подожди, вот поженимся, и тебе понравятся мои поцелуи! Тогда ты будешь за мной бегать, а не я за тобой!

– Никогда! – гневно воскликнула Мелисса. – Я ненавижу тебя, слышишь, ненавижу! Я никогда не буду твоей женой! Отпусти меня!

– Извини, дорогая, – ухмыльнулся Дэн. – Это выше моих сил!

  38