ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  41  

– Давай! – с энтузиазмом откликнулась Черил.

– Милая, подожди немного, и ты услышишь от меня сотню пламенных речей, – ответил счастливый муж.

Влюбленные замолчали, неотрывно глядя друг на друга. Кажется, они совершенно забыли о присутствии Мелиссы и герцога.

Наконец Мелисса взглянула на часы на каминной полке.

– Черил, милая, тебе пора переодеваться. Вам предстоит долгий путь.

Новобрачным предстоял краткий медовый месяц в Лондоне. Герцог предоставил им свой особняк на Беркли-сквер. Путешествие в Лондон занимало несколько дней, и герцог, не доверяя почтовым клячам, отправил на каждую станцию своих лошадей.

Девушки поднялись наверх, где уже была готова в дорогу гора новеньких чемоданов, саквояжей и шляпных картонок.

– Мелисса, – обратилась к подруге Черил, – все вещи, которые не понадобятся мне в Индии, я оставляю тебе. Думаю, ты найдешь им применение.

– Но, Черил, зачем ты это делаешь? – запротестовала Мелисса, тронутая в глубине души щедростью подруги.

– Чарльз говорит, что мы сможем сделать необходимые покупки в Лондоне, – ответила Черил. – А некоторые платья вообще успели мне разонравиться. И то розовое, – помнишь, я пролила на него кофе?

– Но, Черил, мы же отстирали пятно! – воскликнула Мелисса.

– А мне все время кажется, что оно еще там, – возразила Черил. – Не глупи, Мелисса, тебе ведь и вправду нужны новые платья.

– Что ж, я могу только поблагодарить тебя, – ответила Мелисса. – Это очень мило с твоей стороны.

Она наклонилась и нежно поцеловала Черил, такую прелестную в новом кружевном чепчике. Рука об руку девушки спустились вниз.

Чарльз и герцог ждали их в холле. Черил подбежала к дядюшке и порывисто обняла его.

– Дядюшка Серджиус, вы чудесный человек! – горячо воскликнула она. – Я никогда не смогу вас отблагодарить за ваше великодушие! Никогда, никогда больше я не стану думать о вас дурно!

– Лучшей благодарности мне и не надо, – ответил герцог, и глаза его по-мальчишески блеснули из-под изогнутых бровей.

– Ваша светлость, я, как и Черил, могу только поблагодарить вас от всей души, – произнес Чарльз. – Вы сделали меня счастливым человеком. – Открытое лицо подтверждало искренность его слов.

Мужчины по-дружески пожали друг другу руки. Черил и Чарльз расцеловались с Мелиссой. Девушки в момент прощания с трудом удержались от слез. У крыльца их ждала карета, а дети прислуги усыпали подъезд к дому розовыми лепестками.

Мелисса, стоя на крыльце, провожала глазами карету. Вот экипаж въехал на мост и скрылся из виду…

Вздох вырвался из груди Мелиссы.

– Как они счастливы!

– А вы, кажется, завидуете, – заметил герцог.

– Верно, завидую, – ответила Мелисса и повернулась, чтобы уйти в дом.

Герцог достал из жилетного кармана часы.

– Мне нужно поговорить с управляющим, – сказал он. – Увидимся за обедом.

– Да, ваша светлость, – ответила Мелисса и поспешила в свою спальню.

Часы на каминной полке еще не пробили одиннадцать. В запасе у Мелиссы было два часа. До этого срока герцог не заметит ее исчезновения.

Мелисса все заранее обдумала. Завтра утром за ней приедет Дэн Торп. Значит, к завтрашнему утру она должна исчезнуть, не оставив следов.

В прошлый раз герцог встал на ее защиту. Но, зная его отношение к женщинам, трудно было ожидать, что это повторится. Мелиссе вспомнились жестокие слова герцога, сказанные в их первом разговоре: «Любовь – дорогая игрушка, недоступная тем, кто принужден зарабатывать себе на жизнь».

Но, даже если герцог согласится ей помогать, закон будет на стороне Дэна Торпа.

Торп получил письменное согласие ее отца – и кому интересно, что это согласие дано под давлением со стороны мачехи? Он, несомненно, уже выправил разрешение на брак… Мелисса вздрогнула, вспомнив ухмыляющуюся багровую физиономию Дэна.

– Я не могу выйти за него! – громко сказала она. – Не могу! За кого угодно – только не за него!

Но Мелисса знала, что не сможет долго сопротивляться железной воле мачехи. Хестер воспринимает ее упрямство как вызов. Она пойдет на все, чтобы сломить непокорную падчерицу.

– Какая я трусиха! – горько прошептала Мелисса. – Я боюсь боли. Если она будет меня бить, я не выдержу!

В спальне Мелиссы горничная укладывала в круглый сундучок платья, оставленные Черил.

– Мисс Черил приказала мне упаковать для вас эти наряды, – объяснила она. – Я отложила одно розовое платье – такое миленькое!

  41