ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  34  

— Вы можете спокойно ей сказать, утром мы уже это обсуждали.

Внутри у нее все замерло. Она посмотрела на Патрисию с мольбой.

С видимой неохотой и той же извиняющейся улыбкой та заговорила:

— Алиса, дорогая, боюсь, о вас распустили неприятные слухи.

— Позвольте мне угадать. Серена Гор-Блэк.

Патрисия кивнула.

— Мне так жаль. Ваша личная жизнь никого не касается, но всегда есть вероятность, что разнюхают папарацци. Сплетни вечно расцветают там, где пахнет деньгами… — ее голос сорвался.

Алисе стало дурно.

— Господи боже, я ни за что бы не подумала…

— Что твои делишки раскроются? — резко спросил Данте.

Патрисия кинулась на ее защиту:

— Данте, как ты можешь…

Алиса вытянула вперед дрожащую руку, сердце бухало в груди.

— Патрисия, пожалуйста… Правда в том… в том… что это правда.

Алиса сознавала, что не должна разыгрывать жертву — и не хочет. Данте может верить худшему о ней в связи с Мелани, но это… здесь легко разобраться.

— В определенном смысле, — добавила она с ударением.

Все смотрели на нее, но она решила обращаться только к Патрисии, своей союзнице.

— Правда в том, что у меня была связь с женатым человеком, доктором Раулем Карро. Впрочем, — с горечью добавила она, — я тогда не знала, что он женат.

Алиса почувствовала, как выпрямился Данте рядом с ней, и не стала смотреть на него, чтобы не видеть недоверия у него на лице. Запинаясь, она продолжила:

— Он приехал из Испании всего на пару месяцев. Ни кольца на пальце, ни упоминаний о жене и семье… И когда он попросил меня о свидании…

— Вы не смогли устоять, — понимающе улыбнулась Патрисия и взяла Алису за руку. — О, моя дорогая, как вам, наверное, было плохо, когда все выяснилось.

Алиса быстро глянула на Данте, но он был полностью занят своим бокалом.

— Да уж. — Она жестко улыбнулась. — Особенно когда выяснилось, что встречается он не только со мной, но едва ли не с половиной женского персонала больницы. Я узнала только в самом конце. Серена Кокс, как ее звали тогда, тоже принадлежала к числу его увлечений. Ей стало известно первой. Она позвонила его жене… а после быстренько сошла со сцены. И стала отрицать, что когда-либо имела к нему хоть какое-то отношение. А впоследствии даже дала истории просочиться в местные газеты, перечислив конкретных людей, чтобы отвлечь внимание от себя.

Алиса тогда оказалась первой в списке. Статьи публиковались под чудовищными заголовками:

«Грязный доктор делает это с половиной больницы, пока бедная жена ждет дома…»

Данте иронически проговорил:

— Чем дальше, тем интереснее.

Впервые Алиса задумалась, как может повлиять ее история на нынешние события, в частности, отразиться на Дереке, для которого слияние фирм — последний шанс выкарабкаться из трудной ситуации. Ее затошнило.

Дерек же взорвался:

— И теперь эта корова пытается вас очернить!

Алиса пожала плечами, скрывая навалившуюся панику. Она чувствовала ледяной холод со стороны Данте — он наверняка не верит ни одному ее слову.

— Мы никогда не могли сработаться, так что она, конечно, обрадовалась возможности мне навредить.

Дерек отер салфеткой вспотевший лоб.

— К Гор-Блэку у меня никогда не было претензий, он просто женился не на той женщине. Ей придется уехать. Нам ведь не нужны здесь люди, старающиеся испортить переговоры грязной игрой, верно, Данте?

Данте пристально смотрел на Алису. Слова Дерека едва дошли до него. После долгой паузы он ответил:

— Нет, не нужны.

Явно он сожалеет о своем решении взять ее сюда. Теперь она снова станет причиной скандала.

Позднее, желая им доброй ночи, Патрисия сказала:

— Не беспокойся, Алиса. Дерек так разозлился, что меня не удивит, если эта женщина уже завтра улетит.

Алиса сжала ее руку.

— Лучше не надо. Так будет еще хуже.

Но Патрисия только потрепала ее по щеке.


Алиса вышла из ванной и обнаружила, что Данте в комнате нет. Потом заметила его на балконе. Выглядел он таким холодным и отчужденным, что ей стало страшно.

Не думает же он, что она нарочно это устроила?

— Данте…

Его полный презрения взгляд сказал все, что он о ней думает.

— Ложись спать, Алиса. Я не в настроении выслушивать очередные откровения и ложь.

Подавленная и несчастная, Алиса свернулась клубочком на кровати. Но уснуть она смогла гораздо позже, лишь услышав, что Данте тоже лег. Он не попытался даже дотронуться до нее.

  34