ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  23  

— Ты поедешь на этот вечер, Энни, — твердо заявила Вики.

Энни замерла:

— Что?..

Но Вики уже разговаривала с Кэтрин.

Глава 6

— Исключено… Я не могу, — растерянно пробормотала Энни, оторвавшись от тарелки с лущеным горошком, который она собиралась приготовить на ужин.

Часы в гостиной пробили пять раз, и Вики пора было начинать наряжаться для вечера.

— А, понимаю, тебе нечего надеть.

— Не в этом дело. Я не приглашена… я вообще… — Энни не хотелось произносить это вслух.

— Не принадлежишь этому кругу? — закончила за нее Кэтрин с невозмутимой точностью. — Ерунда. Это масштабное мероприятие. Там будет как минимум пятьсот человек. Синклер не может пойти один, потому что этот вечер со всеми романтическими глупостями специально устроен для молодых пар.

Глаза Энни расширились. С романтическими глупостями? Неужели мать Синклера действительно хотела, чтобы экономка и ее сын составили пару?

— Конечно, между вами ничего романтического быть не может, — рассмеялась миссис Драммонд. — Но я уверена, что ты прекрасно проведешь время. Синклер вообще может отказаться, если ему не нужно будет никого сопровождать. Так почему бы нашей милой Золушке хотя бы на вечер не оторваться от домашних дел и не отправиться на бал? — снова рассмеялась Кэтрин, вдохновленная идеей, которую подала ей Вики. Она повернулась к ней. — Тебе еще дать аспирин, бедняжка?

— Наверное… Мне нужно было выпить весь пузырек. — Вики жаловалась на головную боль с самого обеда. — Впрочем, когда у меня так болит голова, таблетки почти не помогают. Я выхожу из строя на целый день.

— Бедняжка. Почему бы тебе не пойти полежать?

— О нет, — быстро сказала Вики. — Лучше уж я помогу Энни собраться. Хоть ненадолго забуду об этой чертовой боли. — Она сверкнула улыбкой. Зачем Вики все время старается унизить ее?

— Это плохая идея. — Энни хотелось, чтобы ее слова прозвучали более решительно. В конце концов, присутствие на званом вечере не входило в ее обязанности. — Уверена, и Синклер этого не одобрит.

— Не говори ерунды, Энни. Тебе понравится. Самое яркое мероприятие лета. Оно им стоило никак не меньше пары миллионов. В общем, думай об этом как об отдыхе. Ну а теперь мы должны найти тебе платье. У меня есть одно, мне оно немного великовато…

— Нам это не нужно. — Вики решительно взяла Энни под руку. — Она может надеть одно из тех платьев, которые нашли на чердаке.

Кэтрин с сомнением оглядела ее фигуру:

— Не уверена, что они ей подойдут…

— Ну, сейчас трудно оценить ее сложение. Но мне почему-то кажется, что они ей подойдут. Пойдемте посмотрим. — Вики решительно направилась по коридору, за ней Кэтрин.

Энни ничего не оставалось, как последовать за ними. Ей было страшно представить, какое выражение появится на лице Синклера, когда он увидит ее в платье. Он будет в шоке. И вероятно, решит, что это была ее идея, план заманить его в ловушку.

Возможно, он вообще откажется ехать.

— Думаю, вот это серебристое будет ей к лицу, — сказала Вики, достав из шкафа длинное платье с глубоким вырезом и пышной юбкой. — Конечно, они носили его с кринолином и кучей нижних юбок. Но тебе это не грозит. Хотя бы потому, что у нас их просто нет. Так что давай переодевайся. А мы выйдем за дверь.

Энни почувствовала себя благодарной за уважение к ее скромности. Она стянула с себя рубашку и джинсы. Если этот наряд не подойдет, ее заставят примерить другой. В худшем случае все закончиться тем синим платьем, которое она уже примеряла.

Платье из дорогого плотного шелка с «косточками» на талии оказалось довольно тяжелым. Короткие пышные рукава туго обхватывали руки, не позволяя застегнуть на спине пуговицы.

— Помощь нужна? — Голова Вики показалась из-за двери.

— О да…

Под их изумленными взглядами Энни почувствовала неловкость:

— Я… должно быть, выгляжу нелепо.

— Не говори глупостей. Ты выглядишь отлично. — Кэтрин нахмурилась. — А что нам делать с ее волосами?

Теперь Энни чувствовала себя манекеном.

Вики прищурилась:

— Их надо поднять. У меня в комнате есть и заколки и шпильки и даже сережки.

Они застегнули платье, которое сидело на Энни как влитое. Владелица нарядов, вероятно, была довольно пухленькой, если ей приходилось еще утягиваться корсетом. Лиф туго обхватывал грудь и в то же время льстил Энни, особенно после того, как Кэтрин уговорила ее избавиться от лифчика. Вики поколдовала с ее волосами, оставив возле висков тонкие закрученные пряди, Кэтрин принесла из своей комнаты пару белых балеток.

  23