- Почему же, умею. Но вы ведь ещё не определились в отношении меня. Хотя вы немного заинтригованы. Как и ваш друг.
Я взглянула на часы. Тео уже получил достаточно времени, пора потихоньку перебираться в сад.
- Вы торопитесь?
От внимания эрла не ускользнул мой интерес к часам.
- Я просто подумала, что здесь становится жарко.
- Хотите выйти прогуляться?
- С удовольствием.
- А ваш спутник? Он не будет возражать?
Испытывающий взгляд из-под густых бровей.
- Вы имеете в виду моего брата? А почему он должен возражать? - изумилась я.
- Бросьте, миледи, - махнул рукой Раймонд. - На своём веку я повидал немало таких "родственников".
Данное проявление проницательности заставило меня улыбнуться.
- Скажем так: сейчас ему есть, чем заняться и без меня, - уточнила я, аккуратно подбирая слова.
- Тогда другое дело.
Он взял меня под руку, и мы направились в сад.
Сад у барона оказался большой, ухоженный и благоустроенный. Запахи цветов, распускающихся по вечерам, будоражили и немного пьянили, сглаживая таким образом бодрящее действие свежего ночного воздуха. Но самым удивительным опять-таки было освещение. В саду стояли фонари, в каждом из которых теплился сейчас маленький охраняемый от ветра огонёк. Фонари - не на улице, а в саду! Определённо барон чрезвычайно богат, и ему некуда девать деньги. Но красиво, чёрт побери, тут ничего не скажешь!
Остановившись возле скамейки, Раймонд знаком предложил мне сесть.
- Вы приехали сюда надолго? - спросил он.
- Нет, - покачала головой я. - Напротив, совсем скоро мне придётся убегать.
Эрл сидел, развернувшись в мою сторону; его вытянутая рука покоилась на спинке скамьи.
- Вот как? Хрустальную туфельку хотя бы оставите?
- Если бы она у меня была, оставила бы с удовольствием, даже две, - горячо заверила я. - Ненавижу неудобную обувь. В ней слишком тяжело убегать.
- Вам часто приходится убегать? - склонил голову набок Раймонд.
Этот вопрос немного меня озадачил.
- Пожалуй, нечасто, - призналась я, поразмыслив. - Гораздо чаще убегают от меня.
Эрл оживился.
- У вас что же, тяжёлый характер? - осведомился он с нескрываемым интересом.
- Ну, что вы, - просияла в улыбке я, - характер у меня ангельский, как у овечки. Просто у меня тяжёлая рука.
- Вот теперь я по-настоящему заинтригован. Кстати, могу я обратиться к вам с одной просьбой?
- Мы едва знакомы, а у вас уже просьба? Надеюсь, это не что-то непристойное, вроде предложения ещё раз спеть?
- Это гораздо проще. Снимите маску.
Я беззвучно засмеялась. А у вас, эрл, губа не дура! Знаете, о чём просить.
- Увы, - покачала головой я. - Как раз это чрезвычайно сложно.
Если бы вы попросили меня снять любой другой предмет одежды, это было бы значительно проще. Впрочем, вслух я этого не скажу.
- Я могу вам помочь.
- Не стоит. Забыли? У меня тяжёлая рука.
Раймонда это предупреждение не слишком напугало, но настаивать на собственном участии в процессе он не стал. Зато в том, что касалось его изначального пожелания, эрл проявил редкое упорство.
- Почему вы отказываетесь снять маску?
- Мало ли какие могут быть причины. А вдруг у меня безобразный шрам через всё лицо?
- Если бы у вас был шрам через всё лицо, это было бы видно и сейчас.
- Да? - Я прикусила губу. Какая незадача. - Ну, значит, через пол лица.
Раймонда этот аргумент не убедил.
- Есть какие-нибудь другие варианты?
- Конечно, - заверила его я. - Что, если мы с вами знакомы, а я не хочу, чтобы вы об этом догадались?
- Исключено, - отрезал эрл. - Если бы мы были знакомы, я бы вас узнал.
- Ну, хорошо. - Я не стала спорить. - А, может быть, я - самозванка, проникшая на этот бал против всяких правил? Например, крестьянка или кухарка?
- Глупости, - фыркнул Раймонд.
- Почему же? Вы полагаете, кухарка не сможет достойно выглядеть, если в её распоряжении окажется дорогое платье, туфли, маска и украшения?
- Выглядеть кухарка может, как угодно, - возразил он. - Она не сумела бы правильно разговаривать и тем более правильно держаться.
Я была вынуждена признать, что это правда. Самозванца легче всего раскусить не по внешнему виду и не по неточностям легенды, а именно по всевозможным мелким нюансам поведения. Поэтому у служанки нет практически никаких шансов сойти за госпожу. Вот только я - не служанка, а агент.