Рядом с ними осталась только растерянная Кэри. Пойти за братьями или быть рядом с сестрой?
— Присоединитесь к нам? — вежливо обратилась Джеки к незнакомцу, обнимая сестру за плечи. Она все время думая о своих взлохмаченных волосах и мечтала провести по губам помадой. Мужчина так и не назвал своего имени. Быстрый взгляд на его левую руку заставил Джеки облегченно вздохнуть — обручального кольца нет. И хотя многие мужчины не носят его, это была пусть маленькая, но надежда.
— Спасибо, но я пойду. Язашел поговорить с Джеральдом. — От него не ускользнул ее заинтересованный взгляд на его руку, и он с трудом сдержал усмешку. — Ненавижу опаздывать. Но, увидев ваше падение, не смог равнодушно пройти мимо.
— Я принесу лимонад, Джеки. — Кэри бросилась к задней двери.
— Спасибо, дорогая. — Джеки проводила сестру взглядом и снова повернулась к незнакомцу: — Мы играли в настоящий американский футбол с подножками и столкновениями. — Она почувствовала, что незнакомец собрался уходить и весьма обеспокоилась этим.
— Надеюсь, вы не пострадали?
— Нет. Разве что моя гордость. — Джеки не солгала может, только чуть-чуть. Ее гордость пострадала не от падения, а от такой желанной, но несвоевременной встречи. Хотела выглядеть королевой, а выглядит как неопрятный тинейджер.
— Яне играл уже тысячу лет.
— А в этих ребятах энергия бьет ключом. Они играют каждый день. Вы можете присоединиться в любой момент.
— Спасибо за приглашение. Яподумаю. — Он улыбнулся. От этой улыбки у Джеки, наблюдавшей за ним из-под опущенных ресниц, задрожали руки.
— А выглядите вы так, как будто много занимаетесь спортом.
— Занимался. Когда был молод, а это было очень давно.
— Вы до сих пор не сказали, как вас зовут, — кокетливо напомнила Джеки. Конечно, если у него дела с ее отчимом, она очень скоро узнает об этом мужчине все, но имя его она хотела знать сейчас же.
— Извините. Меня зовут Бенджамин Дэвис.
— Но все наверняка называют вас Беном? — спросила Джеки, останавливаясь на деревянном крыльце. Она понимала, что ему не терпится войти в дом и встретиться с Джеральдом, но никак не могла отпустить его. Что бы еще сказать? Вот глупая, она столько раз воображала себе их встречу, а сейчас все остроумные и искрометные фразы вылетели из головы.
Мужчина кивнул, не отрывая глаз от ее лица.
— Не все, но кое-кто.
— Ятоже буду звать вас Беном. — Джеки провокационно улыбнулась.
— Как вам будет угодно.
В уголках его серых глаз Джеки заметила лучики морщинок, которые были светлее, чем загорелая кожа на лице. Было понятно, что этот человек много времени проводит на свежем воздухе и не любит солнцезащитных очков.
Бену было за тридцать, но его атлетическая фигура могла дать фору любому из ее друзей помоложе. В его почти черных волосах Джеки не заметила седины.
— Вы пришли к Джеральду, чтобы что-нибудь застраховать? — спросила Джеки, костеря себя за то, что никак не может отцепиться от этого мужчины. Отчим Джеки, Джеральд Гамильтон, владел самой крупной в Шарлотсвилле страховой компанией.
— Нет. Он хотел поговорить со мной о реконструкции дома.
— Реконструкции? — Джеки бросила недоуменный взгляд на дом, который был, но ее мнению, в прекрасном состоянии.
— Не этого, другого дома. Он унаследовал дом от какой-то престарелой тетушки и хочет вернуть ему первозданный вид чуть ли не времен Гражданской войны.
— Вы восстанавливаете старые дома?
— В том числе. Ярад, что Джеральд сделал это предложение именно мне. Мы с ним практически соседи — я живу в нескольких кварталах отсюда.
— Вы бегаете каждое утро? — спросила Джеки, понимая, что ее время истекло — она услышала приближающиеся голоса детей.
— Каждое.
Надо решаться, другого шанса у нее может и не появиться.
— Притормозите завтра у моего дома, и мы выпьем по чашечке кофе, — пригласила она.
Бен улыбнулся.
— Спасибо за предложение, но не смогу. Ваш дом стоит как раз на середине моего маршрута. Стоит мне остановиться и остыть, как вся пробежка пойдет насмарку.
— А вы измените маршрут так, чтобы завершать пробежку у моего дома. Тогда и кофе будет кстати. Я даже могу отвезти вас потом на машине.