— Два? Шоколадных? Так ей и надо!
Джеки мягко рассмеялась.
— Так зачем ты звонил, Бен? Это насчет завтрашнего? Знаешь, я тут поговорила с мамой — ты сам видел, какие прекрасные цветы растут у нее в саду, — и она дала мне кучу советов, как поступить с клумбами тети Мэтти. Я хочу еще купить пару книг и тогда займусь цветами. Не возражаешь?
В какой-то момент циничное замечание готово было сорваться с губ Бена, но он сдержался. Как долго продлится эта ее блажь? Неделю? Как скоро Джеки надоест играть в садовода и захочется новых развлечений?
— Я звонил не по поводу завтрашнего. Меня тут пригласили на вечеринку в субботу, и я хотел бы, чтобы ты пошла со мной.
— Правда? Это здорово! Спасибо за приглашение Бен! Я обожаю вечеринки.
— Джеки, это совсем не похоже на то, к чему ты привыкла на Ривьере. Просто соберутся старые друзья…
— И я увижу твоих друзей? Не могу дождаться!
Он тоже не может дождаться, только совсем другого.
— Джеки…
— Да?
— Приезжай.
— Прямо сейчас?
— Если можешь…
— Уже еду!
Короткие гудки в трубке стали для Бена лучшей музыкой, но тут же закралась мысль, не совершил ли он колоссальную ошибку. И вдруг впервые за последнее время он решительно отмел сомнения. В конце концов, они просто могут выпить по бокалу вина и поболтать. И тут же он понял, что лукавит сам с собой…
Джеки припарковала машину и минуту посидела неподвижно, пытаясь унять бешеное биение сердца. Она не могла поверить, что Бен позвал ее. Может быть, ей не стоило соглашаться? Или хотя бы не с такой готовностью? Сумасшедшая, она даже прихватила очаровательное неглиже и кое-какую одежду, чтобы с утра было в чем ехать на работу. Внезапно засомневавшись, Джеки оставила вещи в машине и подошла к двери. Вдруг она что-то не так поняла и неглиже ей вовсе ни к чему.
— Привет. — На пороге стоял Бен, явно поджидавшим ее.
— Привет, — выдохнула она и, взлетев по ступенькам, бросилась в его объятия.
Бен жадно приник к ее губам. Джеки, вмиг забыв обо всех своих сомнениях, со страстью вернула поцелуи. Она так соскучилась по нему! Так жалела, что Бена не было с ними в ресторане и он не мог разделить маленькие семейные радости и шутки.
Бен оторвался от ее губ и тихо рассмеялся.
— Ты хочешь, чтобы меня арестовали за антиобщественное поведение? Заходи быстрее.
— Тебя следует арестовать не за антиобщественное поведение, а за такие поцелуи. Бен Дэвис, предъявите лицензию на страстные поцелуи! — строго приказала она.
— Выпьешь чего-нибудь?
— Не-а. Если ты стоял у двери и слышал мои шаги, ты должен был услышать и бульканье чая в моем животе. После сегодняшних трудов я выпила его не меньше литра за обедом. Теперь можно даже не загорать, я стану желтовато-коричневой от чая.
Бен нежно провел по ее плечу.
— Бедняжка! У тебя появились не загоревшие полоски, как и у всего остального человечества.
— Если бы я загорала топлес, как во Франции, этого бы не произошло.
— Я содрогаюсь при мысли, какой хаос спровоцировала бы подобная вольность здесь, в Виргинии.
— Бен, я прекрасно понимаю, поэтому и не делаю ничего подобного. Но может, мы как-нибудь съездим во Францию и ты расширишь свои взгляды?
— Я был там.
— Да, когда служил на флоте, я помню. Тем более! У моряков есть девушка в каждом порту, правда?
— Так говорят. — Бен прислонился спиной к двери и выжидательно посмотрел на Джеки.
— Но у тебя не было, да?
— Джеки, если хочешь спросить, спроси прямо. — Его глаза сузились.
— И спрошу! Неужели то, что ты сказал сегодня утром… ну, что ты был верен Эмме всю свою жизнь… распространяется и на службу в армии?
— Конечно. Ведь мы были помолвлены.
Джеки улыбнулась, что страшно удивило Бена.
— Я думаю, что Джеральд относится к маме так же, как ты относился к Эмме. Но больше таких мужчин не существует в природе.
— То же самое я могу сказать о тебе, Джеки. Во всяком случае, я никогда не встречал никого похожего на тебя.
Джеки сморщила нос.
— Я даже не знаю, сделал ты мне комплимент или наоборот.
— Комплимент, Джеки, комплимент. — Его руки обвились вокруг нее, и Бен прижал девушку к своей широкой груди.
— Тогда я рада, — прошептала она и потянулась губами к его губам.