ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  109  

- Вы очень добры, господин. Я уверен, что Морли будет служить вам верой и правдой. Я же клянусь, что буду.

Далтон Кэмпбелл снова подался вперед, ножки стула со стуком опустились на пол.

- Что ж, отлично. - Он двинул через стол сложенный лист бумаги. Отнеси это мастеру Драммонду. Это уведомление, что я взял тебя на должность гонца, и отныне ты больше ему не подчинен. Мне подумалось, что ты захочешь сам вручить ему эту бумагу, как первое официальное поручение.

Несану хотелось скакать и вопить от радости, но он сохранил невозмутимость, как, по его мнению, и полагалось гонцу.

- Да, господин, будет исполнено.

ОН вдруг поймал себя на том, что стоит более гордо, чем обычно.

- А сразу после один из моих гонцов, Роули, отведет тебя на склад. Там тебя обеспечат на первое время более - менее подходящей по размеру униформой. А потом белошвейки снимут с тебя мерки и сошьют униформу по тебе.

От своих служащих я требую, чтобы все были аккуратно одеты в пошитые на заказ ливреи. И жду от моих гонцов, чтобы они не позорили своим внешним видом мой отдел. Сие означает, что одежда должна быть чистой, сапоги начищены, волосы причесаны. И ты постоянно будешь вести себя совершенно безукоризненно. Подробности тебе объяснит Роули. Ты справишься с этим, Несан?

- Да, господин, конечно, господин. - У Несана дрожали колени.

Мысль о новой одежде, которую ему предстоит носить вдруг заставила его устыдиться своих обносков. Еще час назад он полагал, что выглядит вполне нормально, но теперь так не думал. Ему не терпелось сбросить лохмотья поваренка.

Интересно, а что подумает о нем Беата, увидев его в красивой новой ливрее гонца?

Далтон Кэмпбелл кинул на стол кожаный кошель. Замок был запечатан сургучной печатью с оттиском пшеничного колоса.

- А когда приведешь себя в порядок и переоденешься, отнеси этот кошель Комитет Культурного Согласия в Ферфилде. Знаешь, где он находится?

- Да, мастер Кэмпбелл. Я вырос в Ферфилде, и почти все там знаю.

- Так мне и сказали. У нас трудятся гонцы со всего Андерита, и в основном обслуживают места, которые хорошо знают. Места, откуда они родом. Поскольку ты вырос в Ферфилде, то по преимуществу будешь там и работать.

Далтон Кэмпбелл выудил что-то из кармана и бросил.

- Это тебе.

Несан поймал и тупо уставился на серебряный соверен. Он сильно подозревал, что не каждый богач таскает с собой такую огромную сумму.

- Но, господин, я ещё не проработал месяца!

- Это не зарплата гонца. Зарплату ту будешь получать в конце каждого месяца. - Далтон Кэмпбелл поднял бровь. - Это за проделанную нынче ночью работу.

Клодина Уинтроп. Вот, что он имеет в виду. Это за то, что они с Морли запугали Клодину Уинтроп и вынудили молчать.

Она называла Несана господином.

Несан положил соверен на стол. Нехотя он пальцем подвинул монетку к Далтону Кэмпбеллу.

- ВЫ мне ничего за это не должны, мастер Кэмпбелл. Вы ведь ничего мне за это не обещали. Я сделал это, потому что хотел помочь вам и чтобы защитить будущего Суверена, а вовсе не ради награды. Я не могу взять деньги, которые не заслужил.

Помощник министра мысленно улыбнулся.

- Возьми деньги, Несан. Это приказ. Когда отнесешь кошель в Ферфилд, то на сегодня у меня больше тебе поручений не будет. И я хочу, чтобы ты потратил кое - что из этих денег - или все, если захочешь - на себя. Развлекись, получи удовольствие. Купи что-нибудь вкусненькое. Или выпивку. Эти деньги - твои. Трать их, на что пожелаешь.

Несан сдержал восторг.

- Да, господин, спасибо вам! Я поступлю так, как вы говорите.

- Вот и хорошо. Только ещё одно. - Облокотился Кэмпбелл на стол. - Не трать их на городских шлюх. Этой весной среди проституток в Ферфилде распространились мерзкие заболевания. А это очень несимпатичная смерть. Если ты воспользуешься услугами заразившейся шлюхи, то не проживешь достаточно долго, чтобы стать опытным гонцом.

Хотя мысль поиметь женщину казалась весьма заманчивой, Несан не представлял, как сможет набраться храбрости проделать все это и предстать голым перед одной из них. Он любил смотреть на женщин, как ему понравилось смотреть на Клодину Уинтроп, Беату, любил воображать их обнаженными, но никогда не представлял себя голым перед ними, да ещё в возбужденном состоянии. Ему достаточно сложно скрывать пред ними свое возбуждение и в одежде. Ему очень хотелось женщину, но он совершенно не представлял, как сможет справиться с неловкостью и не потерять охоты.

  109