Гаррі кивнув.
— Отож, коли ти зараз звідси вийдеш, то дороги назад не буде, і чари зникнуть одразу за порогом. Ми вирішили зламати ці чари раніше, бо інакше лишається чекати, поки прийде Відомо—Хто і схопить тебе в ту саму мить, як тобі стукне сімнадцять.
— На наше щастя, Відомо—Хто не знає, що ми перевозимо тебе сьогодні. Ми злили міністерству дезінформацію, ніби ти залишишся тут аж до тридцятого. Однак ми маємо справу з Відомо—Ким, тож не можна покладатися тільки на те, що він чекатиме іншого дня. Він, очевидно, має зо два смертежери, які патрулюють небо в цьому районі. Тому ми забезпечили усіма можливими рівнями захисту дванадцять різних будинків. Усі вони мають такий вигляд, наче саме там ми збираємося тебе ховати, усі вони так чи так пов'язані з Орденом. Це мій будинок, Кінґслева хата, будинок Моліної тітоньки Мюріель… ти зрозумів задум.
— Так, —не зовсім чесно відповів Гаррі, бо він і далі бачив у цьому плані величезну прогалину.
— Ти полетиш до батьків Тонкс. Коли опинишся в радіусі захисних заклять, накладених нами на їхній будинок, то скористаєшся летиключем до "Барлогу". Питання є?
— Е—е… є, — відповів Гаррі. — Може, вони спершу й не знатимуть, до якого з дванадцяти захищених будинків я прямую, але ж незабаром усе збагнуть, коли… — він швидко полічив присутніх —…чотирнадцятеро душ полетять до батьків Тонкс.
— Ага, — сказав Муді, — я ж забув згадати основне. Ми не полетимо всі чотирнадцятеро до батьків Тонкс. Сьогодні в небі виявиться семеро Гаррі Поттерів, і кожен матиме супутника, і всі такі пари летітимуть до різних безпечних будинків.
Муді вийняв з—під плаща баклажку чогось схожого на багно. Йому більше не треба було нічого говорити — Гаррі миттю зрозумів його задум.
— Ні! — крикнув він так, що аж голос забринів у кухні. — Не вийде!
— Я їх попереджала, що ти так це сприймеш, — трохи зарозуміло сказала Герміона.
— Якщо ви гадаєте, що я дозволю шістьом людям ризику вати життям!…
— …бо ми ж ризикуємо вперше, — зіронізував Рон.
— Це зовсім інакше — прикидатися мною…
— Та з нас це нікому не подобається, Гаррі, — серйозним тоном сказав Фред. — Ти собі уяви: щось піде не так — і ми назавжди залишимося худющими рябими очкариками.
Гаррі не засміявся.
— Ви нічого не зможете без моєї допомоги, вам буде потрібне моє волосся.
— То що — наш план провалився? — зітхнув Джордж. — Це ж очевидно, що без твоєї допомоги ми не дістанемо жодної твоєї волосинки.
— Ну, так, тринадцятеро проти одного типа, якому заборонено користуватися чарами; у нас нема шансів, — додав Фред.
— Смішно, — скривився Гаррі. — Страшно дотепно.
— Якщо доведеться застосувати силу, так і буде, — прогарчав Муді і його магічне око аж затремтіло, коли він люто вп'явся ним у Гаррі. — Тут усі повнолітні, Поттере, і всі готові йти на ризик.
Мандангус знизав плечима й скорчив гримасу. Муді скоса повернув у його бік магічне око.
— Не сперечаймося. Ми тільки час гаємо. Мені потрібне твоє волосся, негайно.
— Та це ж божевілля, нема потреби…
— Нема потреби! — прогарчав Муді. — Коли Відомо—Хто на волі й половина міністерства перейшла на його бік? Поттере, якщо нам пощастить, він заковтне фальшиву наживку й плануватиме захопити тебе тридцятого числа, але він був би ідіотом, якби не тримав десь тут на чатах одного— двох смертежерів, бо я й сам би так зробив. Поки діють чари твоєї матері, вони не можуть напасти на тебе чи на цей будинок, але дія чарів ось—ось закінчиться, а смертежерам приблизно відомо, де він розташований. Це наш єдиний шанс їх обдурити. Навіть Відомо—Хто не зможе розділитися на сім частин.
Гаррі перехопив Герміонин погляд, але відразу відвернувся. — Отже, Поттере… кілька волосинок, якщо твоя ласка.
Гаррі зиркнув на Рона — той корчив йому гримаси, ніби підказуючи: "Та дай скоріше".
— Негайно! — крикнув Муді.
Усі погляди були звернені на нього, тож Гаррі схопив на маківці жмутик волосся й висмикнув.
— Добре, — Муді пошкутильгав до нього, на ходу витяга ючи з баклажки затичку. — Сюди вкидай, будь ласка.
Гаррі кинув волосся в каламутну юшку. Коли воно торкнулося поверхні, настійка почала кипіти й диміти, і зненацька стала яскраво—золотиста й прозора.
— О, Гаррі, ти значно апетитніший за Креба з Ґойлом, — пожартувала Герміона, але побачила підняті Ронові брови, почервоніла й виправилась: — Ти ж розумієш, про що я… Ґойлів відвар завжди мені нагадував шмарклі.