– Есть здесь что-нибудь съедобное? – спросила она. – Я голодна.
Мужчина усмехнулся.
– Выставлять себя дурой, несомненно, очень тяжкий труд.
– Дурой? – Зарид недоуменно покосилась на него. Лицо казалось знакомым, но узнать его она не могла. Мужчина повернулся к Зарид спиной, и она услышала стук тарелок и звук наливаемой в кружку воды. Девушка думала о Кольбране. Он, наверное, приснился ей. Живой человек не может быть таким.
– Ешь. – Мужчина поставил перед ней деревянную тарелку с мясом и хлебом.
Взяв ее, Зарид оперлась на локоть и принялась есть. Мужчина присел на табурет рядом с койкой. Снаружи слышался лязг оружия.
– Началось! – сказала Зарид, садясь. – Турнир начался, и я могу понадобиться Кольбрану. – Она попыталась встать, но мужчина толкнул ее ладонью в грудь и Зарид плюхнулась обратно.
– Что ты себе позво… – Тут, впервые разглядев этого человека, Зарид замолчала. Ее глаза расширились. Младший Говард!
– Ты? – задыхаясь, произнесла она, и рука ее потянулась к спрятанному в сапоге ножу.
– Там ничего нет, – тихо сказал он. – Я забрал все твое оружие и с удовольствием присмотрю за ним. Нагнув голову, девушка ударила его в грудь.
– Уф-ф, – тихо произнес он и, крепко схватив ее, без труда удержал в руках.
– Сиверн! – закричала она. Его рука закрыла ей рот.
– Твой брат на поле. Равно как и слабак Кольбран, – добавил он после паузы.
Зарид прекратила сопротивляться.
– Кольбран не слабак!
– Как много ты знаешь! Наверно, сотни раз видела, как он сражается, а?
– Пусти меня. Мой брат изрубит тебя на мелкие кусочки. Он…
– Да-да, я это уже слышал.
Зарид поняла, что он играючи борется с ней, как отец мог бы развлекаться с ребенком. Но его руки гладили ее ноги и бедра. Оттолкнув его изо всех сил, девушка упала на койку. Закинув голову, она смотрела на него.
– Возьми меня и прекрати охотиться за моими братьями. Я пойду с тобой и останусь в плену, если ты пообещаешь не трогать моего брата. Я.., я сделаю все, чего ты захочешь, если ты помешаешь своим людям напасть на брата.
Тирль долго глядел на нее, зная, что девушка говорит совершенно искренне. Несмотря на мальчишескую прическу и одежду, она была истинной женщиной, способной пожертвовать всем ради тех, кого любит.
– Я здесь не для того, чтобы причинить кому-нибудь вред. Твой брат уверен, что меня зовут Смит и что я послан сюда леди Лианой.
Зарид в изумлении уставилась на Тирля, закрывая и открывая рот, словно рыба, выброшенная на берег.
– Так тебя послала Лиана? – спросила она, не веря своим ушам.
– Ну конечно, нет. Ешь, а я расскажу тебе все.
– Я не приму пищи из рук Говарда.
– Как хочешь. Но ты можешь проголодаться, ведь я буду в течение трех дней заботиться о тебе и твоем брате.
– Заботиться? Говард, заботящийся о Перегрине? Ты хочешь отравить нас. – С этими словами она попыталась подняться, но Тирль толкнул ее, и девушка не стала сопротивляться.
– Где Сиверн? – прошептала она. – Если ты ранил его, то Роган…
– Что за кровожадная девица! Я никого не ранил. Твой братец на турнирном поле ждет, когда придет его очередь выбить из седла какого-нибудь дурака.
– Он тебе еще покажет, – пообещала Зарид. – Ты видел, что может сделать клинок Перегрина. – она намекала на рану, нанесенную ему в лесу.
– Мне все еще больно. Ты мне многое должна – и за это, и за спасение доброго имени твоего брата.
– Перегрины ничего не должны Говардам, – заявила Зарид.
Снаружи донесся шум. Тирль повернулся посмотреть, в чем дело, и Зарид, соскользнув с койки, ринулась к вы-, ходу. Тирль подставил подножку и подхватил ее прежде, чем девушка упала.
– Куда это ты собираешься?
– К брату. Я хочу убежать от тебя. Все рассказать королю.
– Если ты позовешь брата и он убьет меня, безоружного, то мой брат сотрет с лица земли ту кучу камней, которую вы называете замком, и перебьет всех Перегринов. – Тирль устало посмотрел на Зарид. – Иди. Зови брата. Пусть он убьет меня, но, умоляю тебя, дай ему меч поострее – я не хочу долго мучиться.
Зарид стояла, понимая, что проиграла эту войну, не успев вступить в бой. Да, он был прав. Если Сиверн убьет его, все Перегрины погибнут.