Но у сторожки раненых не было. Человек в панцире работу выполнил основательно.
Донна Эсмеральда чуть не упала в обморок, и Ветле попросил ее зажмурить глаза, пока вел мимо сторожки. Да и сам он чувствовал себя неважно.
— Собаки? — промолвила она.
— Они убежали. Я слышал их вой.
— Хорошо.
— Почему ты так говоришь?
— Они такие противные. Я их боюсь. Тон у Ветле тоже стал острым:
— Вот как? Я думал, что ты радуешься, что они убежали! Рада за них!
Она в замешательстве открыла глаза, и, поскольку они уже миновали место кровавой бойни, больше не зажмуривалась.
— Почему я должна радоваться? За зверей? Ты думаешь, что мы рискуем встретиться с ними, они же теперь стали дикими, и они опасны! Я люблю дразнить их. Это было так интересно. Они были привязаны и не могли добраться до меня. А сейчас они дикие!
— Так сразу они не одичают. Идем быстрее! После того, как мы увидели дело рук Человека в панцире, я хочу уйти отсюда как можно дальше.
Они вновь пустились бежать по дороге.
— Почему ты так плохо говоришь по-испански? — жалобно спросила она.
— Потому что я не испанец. Прибавь скорости, он может бежать за нами!
— Почему нельзя ему отдать ноты?
— А, как ты думаешь?
Она задыхалась от усталости, но он тащил ее за собой.
— Что у них за особая роль? — простонала она.
— Сейчас я не могу тебе объяснить. Спеши, ты расходуешь силы на болтовню.
— О, как скверно ты говоришь, я не понимаю ни слова!
— Ну и пусть. И помолчи!
Последнее она поняла и замолчала. Обиженная бежала вплоть до Сильвио-де-лос-Муэртос.
— Я устала!
Ветле понял, что тащил ее за собой слишком быстро, и остановился. Они за короткое время убежали довольно далеко.
Жалуясь, она поправила туфли.
Маленькое создание, достойное жалости. Негодование Ветле стало еще сильнее.
* * *
«Ты дал мальчишке уйти!»
«Это не моя вина, господин мой и мастер, я сделал все, что мог».
«Ноты у него».
«Я знаю. Преследую его».
«Ты его не догонишь, увалень!»
«Если я увалень, то это ты меня создал таким, великий господин. Но я хочу оставаться им. Я ужасен. Прекрасная мысль!»
«Он может сжечь ноты».
«У него нечем их сжечь, в противном случае он уже сделал бы это».
Тенгель Злой сконцентрировал всю свою силу воли на том существе, которого когда-то звали Эрлингом Скогсрудом.
«Ты двигаешься так медленно, словно черепаха. Соберись с силами! Сейчас же!»
Панциреносец не совсем понял, но выполнил приказ. В тот же момент он почувствовал огромную силу в ногах, и его затвердевшие конечности стали двигаться с удивительной легкостью. Панцирь его, похожий на рыбью чешую, стал тереться о тело, вызывая повсюду боль, но он стал двигаться по дороге быстро, словно зверь. Превосходно!
Снова услышал он ужасный голос: «С ним кто-то есть. Я не могу понять кто это».
«Я не знаю, великий мастер. Я не знаю, как он проник в замок и вышел из него. Но я там был рядом с ним. Проклятые людишки помешали мне».
«Слишком долго! Спеши догнать его сейчас!»
«Повинуюсь, матер. Меня охватывает радость!»
* * *
— Ты отдохнула, донна Эсмеральда? Нам надо двигаться дальше. Быстро.
— Да, да, князь Ветле, не беспокойся обо мне, я чувствую себя хорошо… Что это?
— О, Боже, он приближается! Как этому увальню удалось снова настичь нас? Нет, убежать мы не успеем!
Эсмеральда вскрикнула, и Ветле заставил ее замолчать. В отчаянии он огляделся вокруг. Чудовище двигалось по лесу. Они услышали его на большом расстоянии, а оно шло быстро! Пока еще оно их не видело, но они должны были спрятаться, не теряя ни минуты.
Девочка оказалась сообразительней его в этом трудном положении. Она так крепко схватила Ветле за рукав рубашки, что даже ущипнула руку.
— Сюда, вниз!
Ветле был уже наполовину внизу, когда понял, куда она его ведет. Он мгновенно остановился на лестнице, ведущей в склеп, который он видел раньше.
— Нет! — прошипел он. — Только не сюда!
Ему вспомнилась вся история с гробами, которые перемещались сами по себе в склепе на Барбадосе, и он готов был упасть в обморок. — Нет, я не могу!
— Не будь глупым! — прошипела она и без обиняков втолкнула его в склеп. Он упал головой в глубокую яму, заполненную грязной кашицей.