В его глазах мир, окружающий Джиллиан, — ибо чем был мир без Джиллиан? — полностью исчез. Через переполненную таверну до него долетел шорох ее волос и легкое дуновение воздуха, когда ее рука поднялась к лицу Куина. Затем, внезапно, единственным звуком, который он слышал, стал оглушительный шум крови в ушах, когда он увидел, как ее тонкий палец спустился по изгибу щеки Куина, задержавшись на подбородке. В животе все перетянуло тугим узлом, а сердце начало отбивать неровное стаккато гнева.
Как зачарованный, Гримм невольно поднес руку к своему лицу. Ладонь Джиллиан ласкала кожу Куина; ее пальцы обводили едва заметно прорисовывающиеся очертания бородки на его подбородке. Гримм горячо пожалел о том, что во время ребячьих забав пару раз не сломал эту идеальную челюсть.
Не обращая никакого внимания на удивленный взгляд Мака, Гримм выводил на своем лице такие же рисунки; он подражал ее прикосновению, а глаза его пожирали ее с такой жадностью, что девушка пустилась бы наутек, если бы повернулась. Но она не повернулась. Потому что была слишком занята: глядела на его лучшего друга обожающим взглядом.
За его спиной дымный воздух прорезали тихое фырканье и свист.
— Ну и влип же ты, приятель, и в этих словах больше правды, чем ты найдешь еще в одной бутылке дешевой бурды.
Голос Мака разбил фантазии, которых так хотел избежать Гримм.
— Это сущий ад, желать жену своего лучшего друга, да?
И Мак воодушевлено закивал, входя во вкус.
— Да я и сам любил погулять, было у меня кое-что с девчонкой одного моего друга, о, дай-ка вспомнить, должно быть, десять лет…
— Она не его жена.
Глаза, с которыми Гримм повернулся к Маку, не могли принадлежать нормальному человеку. Это были глаза, которые так много лет назад увидели его земляки, после чего благоразумно отвернулись от него — синие, как лед, глаза викинга-берсерка, который не остановится ни перед чем, чтобы получить желаемое.
— Ну, ясно, как пить дать, что между ними что-то есть.
Мак ответил пожатием плеч на явное предостережение в глазах Гримма — с дерзостью человека, видевшего в таверне слишком много пьяных драк, чтобы обращать внимание еще на одного раздраженного посетителя.
— И ты не хочешь, чтобы она принадлежала ему, это ясно.
Мак убрал пустую бутылку и, взяв полную с прилавка, взглянул на нее с любопытством.
— Ну, и откуда она взялась? — нахмурился он. — Ох, ум заходит за разум, я даже не помню, как открывал эту, хотя, наверняка, вы будете ее пить, — сказал он, наливая еще одну кружку.
Словоохотливый хозяин таверны поковылял в комнату за стойкой и через мгновение вернулся с корзиной, доверху набитой цыплятами, зажаренными с бренди.
— Судя по тому, как ты пьешь, приятель, тебе надо хорошо закусывать, — посоветовал он.
Гримм закатил глаза. К сожалению, даже весь виски в Шотландии не мог заглушить чувств берсерка. Пока Мак обслуживал вновь прибывшего посетителя, Гримм в досаде выплеснул только что наполненную кружку на цыплят. Он уже собирался отправиться в долгую прогулку по городу, когда к нему подсел Рэмси.
— Похоже, Куин вырывается вперед, — мрачно пробормотал Рэмси, разглядывая цыплят. — М-м-м, как аппетитно. Не возражаешь, если я угощусь?
— Налетай, — натянуто выговорил Гримм. — Вот, можешь заодно и выпить.
И Гримм подвинул к нему бутылку по стойке.
— Нет, спасибо, приятель. У меня самого есть.
И Рэмси поднял свою кружку.
Над их головами раздался звонкий, мелодичный смех, — это подошли Джиллиан и Куин. Несмотря на все старания Гримма, глаза, которыми он посмотрел на Куина, были темными и безумными.
— Что у нас здесь? — спросил Куин, потянувшись к корзине с цыплятами.
— Прошу прощения, — пробормотал Гримм, проталкиваясь мимо них и не обращая никакого внимания на Джиллиан.
Не оглядываясь, он вышел из таверны и растворился в темноте ночного Дурркеша.
В «Черный башмак» Гримм вернулся лишь перед самым рассветом. Он осторожно поднялся по лестнице наверх и замер, когда до его слуха донесся неожиданный звук. Он обвел взглядом коридор — дверь за дверью.
И услышал этот звук снова — всхлип, а за ним низкий хриплый стон.
Джиллиан? С Куином?!
Гримм быстро и беззвучно пронесся по коридору, остановившись у дверей Куина. Прислушавшись, он услышал эти звуки в третий раз — хриплый вздох и следом тяжелый выдох, — каждый звук резал его изнутри, как обоюдоострый клинок. Его захлестнула ярость, и внутри него зашевелилось все черное, что он когда-либо пытался подавить в себе. И он почувствовал, как соскальзывает по предательскому склону в неистовство, которое впервые испытал пятнадцать лет назад, стоя над Тулутом. Что-то более могущественное, нечеловеческое растекалось по его жилам, наделяя неизъяснимой силой и немыслимой способностью к кровопролитию — он превращался в древнее чудовище — викинга с холодными глазами.