ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  90  

— Притворись, что ты моя подружка, — прошептал он ей на ухо.

Кейт посмотрела на Дикси Хоув, которая выпрямилась и повернулась к ней лицом. Дикси каким-то образом умудрилась впихнуть свою грудь в маленький топ до талии, который больше подходил для пляжа, чем для хмурого апрельского денька, и для девушки раза в два моложе мисс Хоув.

— С чего бы это?

— Я дам тебе десять баксов.

— Забудь.

— Я скажу всем, кого знаю, что желе «Халапеньо» великолепно, и чтобы они бежали в «М&С» и хватали банки, пока его не раскупили.

Кейт улыбнулась и отклонилась назад так, чтобы посмотреть ему в глаза, окруженные густыми темными ресницами. Она положила свободную руку на его гладкую щеку и звонко чмокнула в губы. Эспаньолка царапнула ей подбородок. Кейт отстранилась и засмеялась:

— Ты рад видеть меня или четыре пачки гранолы?

Роб рассмеялся и поставил Кейт на ноги.

— И то, и другое, — его рука скользнула по ее спине и остановилась на попке. Кейт наградила Саттера мрачным взглядом, а в ответ он обезоруживающе улыбнулся.

— Уверен, ты уже встречала Дикси, — сказал он, поворачиваясь лицом к посетительнице. Однако руки не убрал.

— Да, — ответила Кейт. — Дикси заходит в «М&С». Как дела?

— Хорошо, — Дикси оглядела Кейт и пожала плечами, как будто не увидела в ней ничего привлекательного. — Что ж, я ухожу, Роб. Дай мне знать, если передумаешь.

— До встречи.

— Передумаешь насчет чего? — спросила Кейт приглушенным голосом, как только за Дикси захлопнулись входные двери.

Роб посмотрел на мужчину с сыном, которые разглядывали байки, затем скользнул рукой с попки Кейт до ее талии. И снова притянул поближе. Усы Фу Манчу защекотали Кейт висок, когда Роб пробормотал ей на ухо:

— Насчет ее версии сексуального кренделька.

— А тебя это не интересует?

— Нет. Она… слишком доступна каждому в городе.

— И у нее эти пугающие фальшивые сиськи.

Последовало долгое молчание, прежде чем Роб сказал:

— Да, и это тоже. — Он убрал руку и взял у Кейт пакет с продуктами. — Страстоцвет? Мне казалось, я попросил у Стэнли киви, — и пожал плечами. — Хочешь?

— Нет. Слишком сладко. Я должна быть в подходящем настроении для страстоцвета.

— Вот в чем разница между мужчинами и женщинами. Женщины должны быть в подходящем настроении. А мужчины всегда в настроении для маленького страстоцвета.

— Женщинам нужна причина. А мужчинам нужно только место!

Роб открутил крышку:

— Все-то ты знаешь, детка.

— Дикси ушла. Можешь прекратить называть меня деткой. — Роб лишь снова улыбнулся ей и повернулся к мужчине с сыном. — Этот «Хеклер» — отличный велосипед, — сказал он, направляясь к ним и отпивая глоток сока. — Легкий, но может вынести грубое обращение.

— Тысяча долларов слишком много, — сказал отец, качая головой.

— Сколько вы хотите потратить?

— Я не могу позволить себе что-то дороже трех сотен.

— Я только что получил «Мангуст» за двести пятьдесят девять, — Роб указал бутылкой себе за спину. — Давайте покажу его вам, — троица прошла мимо шлемов, и Саттер взглянул на Кейт через плечо. — Можешь побродить тут? Мне надо поговорить с тобой.

Поскольку ей было любопытно и хотелось узнать, что он думает о замужестве матери, Кейт решила, что может «побродить тут» несколько минут.

— Конечно.

В ожидании Роба она обошла магазин, осмотрев все: от одноместных палаток до оборудования для вязания нимф. В каком-то ряду она надела перчатки без пальцев и внимательно рассмотрела повязки на голову Road Dog и банданы. Сняв перчатки, Кейт направилась к кассе, где принялась примерять солнечные очки «Окли».

Когда она примеряла третью модель, из подсобки вместе с мальчиком и его отцом вышел Роб.

— Я могу подготовить его к завтрашнему дню, — говорил он. У входной двери мужчины пожали друг другу руки, и Кейт повернулась к маленькому зеркалу на стенде с очками. Она поворачивала голову из стороны в сторону и не могла решить, хорошо выглядит или же похожа на какое-то насекомое.

— Хочешь научиться вязать мушек? — спросил Роб, подходя к ней по деревянному полу. Кейт посмотрела на него сквозь красно-голубые иридиевые линзы: ценник с надписью «сто пятьдесят долларов» свисал с ее переносицы и колол нос. Мать Саттера выходила замуж за Стэнли, а ее сыночек вот о чем хотел поговорить?

  90