ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Охота на пиранью

Винегрет. Але ні, тут як і в інших, стільки намішано цього "сцикливого нацизму ©" - рашизму у вигляді майонезу,... >>>>>

Долгий путь к счастью

Очень интересно >>>>>

Леди туманов

Красивая сказка >>>>>

Черный маркиз

Симпатичный роман >>>>>




  98  

Мари нахмурилась. Сумасшедший? Ей не хватало воздуха, ответ просто поражал ее. Она знала кого-то, кто мог подойти. Он был бессмертным, наполненным злом, и был одержимым чем-то неосязаемым как дым.

Сумасшедший.

- Ах, Геката, я знаю, кто ключ!

У Малкольма не было ни времени ни слов, чтобы успокоить девочку.

- Отпусти меня! - закричала она.

Он поставил ее на ноги, и выпрямился удерживая ее за плечо.

Она смотрела на него открыв рот поражаясь его ростом и габаритами.

С криком она пнула его голень. Или нет.

Он проворчал, приседая перед нею.

- Прекрати, девочка!

Но она пинала снова, выкрикивая слова, которые он не понимал. Но он разобрал одно, которое повторялось снова и снова - "Кроу".

- Кэрроу?

Она прекратила пинать его ногу.

- Кроу. Кэрроу. - Взгляд ее глаз был жестоким. Зеленых глаз, как у ведьмы.

- Что ты с ней сделал? Ты сделал ей больно? - И снова удар по голени.

- Нет, не делал - проговорил он медленно на английском языке. - Но она...

- Ты Малкольм! Демон, которого она захватила.

Он нахмурился.

- Кэрроу моя. - Он ударил себя кулаком по груди у сердца. - Она... моя жена.

- Не обязательно говорить так медленно. Я не ребенок знаешь ли. - На его ошеломленный взгляд она ответила - Тогда где Ланте?

- Я ее не знаю. Я должен найти Кэрроу. Мы должны сейчас же отправляться."

Она скрестила руки на груди.

- Я не пойду с Тобой. Ты на нее орал. И сказал, что собираешься заставить ее расплатится.

Он не мог этого отрицать.

- Так и было. До тебя.

- Я не знаю, почему, но она тосковала по тебе.

Тосковала по мне?

- Она упала, Руби. Ей могут сделать больно.

Глаза девочки расширились. Она развернулась на пятках и рванула прочь от него.

С рычанием он поймал ее за полу рубашки.

- Ты должна остаться со мной.

- Я иду ее спасать.

Он стремительно подхватил ее, прижимая к себе выше бедра.

- Как - и - я, - произнес он раздельно.

- Ладно, я пойду с тобой. Но если ты попытаешься сделать ей больно - я тебя убью.

- Понял, малышка.

Вдруг среди окружающих его запахов он снова уловил дразнящий аромат Кэрроу. И сразу же учуял упырей. Прямо под ними? Он пристально вгляделся в пространство за выступом.

И потерял способность дышать.

Первый шаг был ужасающим, еще хуже было само падение. Падение... падение...

Когда Кэрроу влетела в воду, сковывающий холод вырвал воздух из ее легких. Отчаянно гребя вверх, она прорвалась к поверхности и вдохнула чтобы с криком выдохнуть.

Волна, которая смягчила ей падение теперь уносила ее от земли.

Она услышала рев Малкольма?

"Живи, Кэрроу!" Звучало в ее уме. "Ты нужна Руби." Она начала слабо грести, но только чтобы удержаться на поверхности воды. Соленая вода обожгла ее израненные пальцы раньше чем те окоченели от холода. Ее зубы стучали, ее тело стало вялым. Противостоять течению было безполезно.

Ее выбросит в открытое море? Если остров действительно находится за тысячу миль от земли, то прежде чем ее найдут, она будет дрейфовать на протяжении многих дней? Месяцев?

Как бессмертная, она не могла умереть от этого. Но акулы - это совсем другой вопрос. Не позволяй себе верить тем слухам.

Она услышала движение позади себя. Ах, боги, нет! Упыри прыгнули вслед за ней и были захвачены тем же течение что и она.

Поскольку всех их несло вдоль берега, они вопили неуклюже гребя и безрезультатно барахтаясь в воде.

И вот они снова ее заметили. Они были настолько глупы и агрессивны, что даже не подумали обезопасить себя прежде, чем снова ее атаковать.

Поверхность воды вокруг нее и упырей, которые так или иначе приближались к ней, вскипала от дождя. Большинство из них уже протягивало к ней свои когти.

Она ответила ударом на удар, и как раз вовремя. "Живи, Кэрроу!" Другой удар сотряс ею, и еще одно попадание...

Гребень скользнул мимо нее. Через секунду - еще один. Слухи были... верны?

Вот акулы уже кишат вокруг них. Самый крупный упырь исчез у нее на глазах утянутый в пучину. Неужели и под Кэрроу была одна из акул наблюдающая за ее ногами?

Удерживая лицо над водой она вынудила себя застыть. Когда акула ударила ее, Кэрроу задушила крик, все еще держась на плаву.

Ее план действовал - она просо качалась на волне, в то время как позади нее, лихорадочно барахтающиеся упыри один за другим пропадали в глубине. И хоть она все еще видела берег, она не могла рисковать и плыть к нему.

  98