ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Теперь ты ее видишь

Какая скучная неинтересная книга! Каждый абзац в ней лишний. Книга просто растянута. Не советую >>>>>

Голос

Шикарный роман >>>>>

Танец теней

Скучнооо, просто жесть >>>>>

Прекрасный принц

186 страниц ни о чём Зачем было рассказывать о дяде Малкольме, его дочери с мужем, если они практически... >>>>>




  116  

— Неужели ты думала, что я позволил бы им сделать это?

Она заставила себя посмотреть ему в лицо.

— В то время я ни в чем не была уверена, — призналась она, чувствуя, как к горлу подступает комок. Ей было трудно говорить.

— А позже, когда ты поняла, что здесь тебя никто не обидит, почему ты мне ничего не рассказала? Мы с тобой часами разговаривали на разные темы. Я открыл тебе свою душу, а ты даже ни разу не попыталась поговорить со мной откровенно. Да я и предположить не мог, что все настолько мерзко и ужасно.

— Ты как-то сказал мне, что полюбил бы меня, даже если бы я была простой селянкой.

— Видишь ли, существует некоторая разница между селянкой и… прости… — он умолк на полуслове, а потом выдавил: — Наложницей.

Услышав это слово, Иден вздрогнула.

— Я не думала, что все зайдет так далеко. Я хотела уехать, но потом… — Иден замолчала, не зная, что сказать. Все разговоры слуг о том, что она предназначена ему судьбой, встреча с вдовой Хаскелл — все это сейчас казалось ей полнейшей ерундой.

— Что же произошло потом?

Она снова заставила себя поднять голову и посмотреть на него.

— Потом был тот вечер… помнишь, мы с тобой сидели возле фортепьяно. После этого все изменилось. Мне уже не хотелось уезжать. Я понимала, что должна покинуть твой дом, но не смогла заставить себя сделать это. А после случился пожар, и ты предложил стать твой женой… И… мне очень захотелось стать именно такой, какой ты меня себе представлял.

Он снова повернулся к окну. Его лицо было мрачным и суровым.

— Пирс, ты бы женился на мне, если бы я еще в самом начале рассказала тебе всю правду? Смогли бы мы с тобой быть такими счастливыми?

Отвернувшись от окна, он подошел к шкафу со стеклянными дверцами, в котором стояли бутылки с крепкими напитками.

Иден облизала пересохшие губы.

— Пирс? — позвала она его.

Вытащив бутылку виски, он налил себе полный бокал.

— Пирс, умоляю тебя, прости меня.

Закрыв бутылку пробкой, он повернулся к ней.

— Это будет нелегко. Все так запуталось, что я уже ничего не могу сказать наверняка. Понимаешь, выясняется, что я заблуждался. Мне очень хотелось верить в любовь. В то, что наша с тобой любовь взаимна.

— Так оно и есть! Я люблю тебя. Ради тебя я на все готова.

— На все… Вот только правду ты не готова была мне рассказать.

Иден опустила голову, понимая, что его упреки справедливы.

— Да, — с горечью прошептала она, а потом добавила: — Но только потому, что я боялась, что это убьет нашу любовь.

— Случилось нечто более страшное, — заявил Пирс. — Я банкрот! — Усмехнувшись, он поднял бокал, словно собирался произнести тост, а потом залпом выпил его.

— Банкрот? — удивилась Иден. — Что это значит?

Он не ответил ей. Постукивая пальцами по пустому бокалу, Пирс о чем-то думал. Казалось, что он забыл обо всем на свете. Ей пришлось повторить свой вопрос, чтобы напомнить ему о том, что он в комнате не один.

— После того как мадам передаст чек моему банкиру, у меня уже не останется денег для того, чтобы расплатиться по счетам. Я обещал заплатить за новое оборудование для рудника, — объяснил он. — Его должны привезти через три недели.

Иден стало так страшно, что ее бросило в жар, а потом в холод.

Он усмехнулся, хотя лицо его оставалось мрачным.

— Все те люди, которые предостерегали меня, советовали мне не доверять тебе… просили меня еще немного подождать… — заговорил Пирс и снова замолчал.

Он опять наполнил свой бокал.

— Я думал, что они ошибаются, что я знаю тебя гораздо лучше, чем они. Я доверял тебе. Кстати, — сказал он, горько усмехнувшись, — двадцать пять тысяч фунтов — это вполне приемлемая цена. Ты стоишь этих денег, — заявил он, осушив бокал. — Ты прекрасное, утонченно-изысканное существо и стоишь каждого шиллинга…

— Прекрати! — воскликнула Иден, перебив его. — Не говори о нас в таком тоне.

— Нас больше нет, Иден. Есть только ты и твои тайны.

— Ты говорил, что любишь меня.

— Это было до того, как я узнал, что ты — маленькая лживая шлюха, — произнес он холодным, злым голосом и поставил на стол пустой бокал. — Прости, я не сдержался. Я не должен был говорить тебе этих слов. Я не должен был высказывать вслух свои мысли. Ты уничтожила, раздавила меня, Иден, а заодно и все, что я с таким трудом построил.

  116