ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  2  

Это Казу уже не понравилось. Спор с охранником грозил перерасти в публичный скандал. Если кто-то позволил себе воспользоваться названием его издательского дома, чтобы подшутить над девушкой, он не может это игнорировать. С этим надо разобраться.

Он улыбнулся, извинился перед гостями и пошел через зал.

— Добрый вечер, мисс… — начал он.

— Десмонд, — представилась она, чуть задыхаясь. — Тарн Десмонд.

Каз решил, что вблизи она еще милее, чем издали. Зеленые глаза блестели от готовых пролиться слез, нежные щеки разрумянились от смущения. А волосы были похожи на мягкий шелк.

— И с кем вы намеревались здесь встретиться? — спросил он мягко. — С неким мистером Хансоном? Он утверждал, что связан с «Брэндон организейшн»?

Она кивнула:

— Он говорил, что работает с неким Робом Веллингтоном в отделе персонала. И хочет представить меня ему.

Каз выругался про себя. Ситуация становилась хуже с каждой минутой. Он потихоньку кивнул Джефу, и тот незаметно удалился.

— Боюсь, у нас нет сотрудника по фамилии Хан-сон. — Каз помолчал. — Вы хорошо знаете этого человека?

Тарн прикусила губу:

— Не очень. Я познакомилась с ним на вечеринке несколько дней назад. Мы разговорились, я сказала, что ищу работу, и он предложил помочь. — И жалобно добавила: — Он был очень мил. Дал мне визитную карточку.

Каз мельком взглянул на карточку. Дешевый ширпотреб. Имя «Филипп Хансон» набрано вычурными буквами. И больше ничего. Даже номера мобильного телефона. Только время и место приема, написанные от руки на обороте.

Явный розыгрыш. Хотя непонятно, зачем Тарн Десмонд прислали именно сюда.

Он спокойно продолжил:

— Да, ситуация неприятная, мисс Десмонд, но не критическая. Мне искренне жаль, что вас дезинформировали. — Каз помолчал. — Я должен искупить это. Могу я предложить вам чего-нибудь выпить?

Она поколебалась, потом покачала головой:

— Спасибо, но будет лучше, если я сделаю то, что предложил мне ваш цербер — просто уйду.

«Гораздо лучше», — мрачно подумал Каз. И в то же время ему не хотелось, чтобы она уходила.

— Но не с совсем пустыми руками, надеюсь, — заметил он. — Если вы хотите работать в «Брэндон организейшн», почему бы вам не связаться с Робом Веллингтоном общепринятым образом и не поинтересоваться вакансиями? — Он улыбнулся, отметил, какая полная у нее нижняя губа, и услышал собственный голос: — Я позабочусь, чтобы он принял вас.

Брошенный на него из-под длинных темных ресниц взгляд был скептическим. Понятно, ей не хочется, чтобы ее опять разыграли. Можно ли осуждать женщину за это?

— Ну, еще раз спасибо. — Тарн направилась к выходу.

И в этот момент до Каза донесся аромат ее духов — нежный, сексуальный. И в нем что-то дрогнуло.

«Если она явилась с целью произвести впечатление, ей это удалось, — размышлял он, направляясь к бару. — Но этого недостаточно, чтобы убедить руководителя отдела персонала, что она достойна работать в компании. Робу за сорок, он счастлив в браке и не чувствителен к женским чарам».

И он, Каз, тридцатичетырехлетний холостяк, должен выбросить мисс Десмонд из головы и заняться серьезными делами.

Но это оказалось труднее, чем предполагал Каз. Тарн, как и запах ее духов, оставалась где-то у границы его сознания даже тогда, когда прием давно закончился. Да и дома он продолжал вспоминать о ней.

Тарн вошла в квартиру, закрыла дверь, на минуту прислонилась к ней, закрыла глаза, сделала несколько успокаивающих вдохов и выдохов и только потом направилась в гостиную.

Делла, хозяйка квартиры, сидела на полу и покрывала лаком ногти на ногах. Увидев Тарн, она поинтересовалась:

— Ну, как все прошло?

— Легче легкого. — Тарн скинула туфли на высоких каблуках и упала в кресло. — Делл, я не могу поверить, что мне повезло. Я увидела его, как только вошла. — Она удовлетворенно хмыкнула. — Он почти сразу обратил на меня внимание. Излучал обаяние и сочувствие. Проглотил все и хотел еще. Это оказалось слишком просто. — Она достала из сумки визитную карточку и разорвала. — Прощайте, мистер Хансон, мой воображаемый знакомый. Вы очень помогли мне и вполне оправдали хлопоты по изготовлению визитки. — Она подняла глаза на Дел-лу. — Спасибо, что одолжила мне платье и вот это чудо. — Тарн покрутила на пальце подвязки. — Они поразили цель.

  2