— Да, именно Пенси Паркинсон, — кивнула Блез, испуганное выражение на лице которой уступило место лёгкому нетерпению. Удобно устроившись в потёртом кресле (любимом кресле мистера Уизли) у кофейного столика, она робко поглядывала на сидевших напротив Люпина и Сириуса. Столик — как, впрочем, почти половина горизонтальных поверхностей в квартире, был завален книгами, бумагами и фантиками от шоколада, съеденного Люпиным. — Я всегда говорила, что нельзя доверять девушке, которая носит зелёный в сочетании с оранжевым.
— Приму к сведению, — сухо кивнул Люпин. — Кстати, вы не знаете, сколько ещё студентов в курсе её поступка?
— Возможно, Малькольм, — задумчиво ответила Блез, — они были близки. Может, и Миллисент тоже. Остальные, как мне кажется, просто подозревали, что происходит что-то неладное.
— И вам не пришло в голову оповестить об этом? — раздражённо поинтересовался Сириус.
Блез вздёрнула подбородок:
— С чего бы это? Вы обращаетесь с нами, слизеринцами, как с людьми второго сорта. Вы же считаете нас не заслуживающими доверия лгунами. Вы бы решили, что это просто интрига, Пенси бы свалила всю вину на меня, и меня бы исключили. А кто защитит моих родных, когда Пожиратели Смерти придут в наш дом, чтобы покарать? Ваш драгоценный Гарри Поттер? Его никто и ничто не беспокоит, кроме себя самого.
— Но ведь теперь вы нам рассказали… — мягко заметил Люпин.
Блез опустила глаза, но сказать ничего не успела: открылась дверь, и вошёл Чарли. Похоже, он мыл посуду: рукава были закатаны до локтей, а руки и рубашка на груди — мокрые.
— Джинни, ты мне нужна на кухне.
— Но, Чарли, не сейчас…
— СЕЙЧАС, Вирджиния.
Джинни надулась и следом за ним вышла из комнаты.
— Ну, неужели я не могу помыть посуду попозже?
— Думаешь, я звал тебя за этим? — фыркнул Чарли.
— Разве нет?
— Разве что, ты называешь "мытьём посуды" высокого белобрысого слизеринца. Того самого, к которому ты, кажется, питаешь странно нежные чувства.
— Драко? — остолбенела Джинни.
— О, нет, другойвысокий противный белобрысый слизеринец… Ты просто невозможна! — вздохнул Чарли. — В кухне.
Метнувшись по коридору, Джинни замерла перед ведущей на кухню дверью и собралась с мыслями. Нет. Она не должна нестись, сломя голову, ради того, чтобы побеседовать с Драко Малфоем. Он этого не заслужил. К тому же он, как всегда, станет смеяться над ней, а у неё сейчас было не то настроение. Она толкнула дверь и проскользнула в кухню.
Она даже не сразу поняла, что на кухне никого не было, и какое-то время стояла и удивлённо оглядывалась. Что — Чарли решил над ней подшутить? О, в таком случае, он за это заплатит! У неё в комнате была парочка пробных экземпляров Грызущих Журчалок. Что ж, коль скоро Чарли посчитал такую шуточку удачной, следующую неделю он проведёт, грызя мебель и строя дамбу из ножек от табуреток.
— Сюда, Уизли, — слегка раздосадованный голос Драко раздался откуда-то из-за спины. — Чарли что — не сказал тебе…
Джинни развернулась. Ох, ну, конечно: в неярком огне камина вырисовывался Драко. По пояс. У него оказалось задумчивое выражение лица, и одет он был в здоровенный чёрно-красный, полосатый свитер.
— Интересно, почему ты носишь болгарскую квиддичную форму? — стараясь, чтобы её голос прозвучал как можно независимей, поинтересовалась Джинни.
Он прищурился. Язычки пламени плясали вокруг его лица и волос, и казалось, что он обведён чернилами металлического оттенка. Золотой мальчик.
— Иди сюда. А то мне тебя не видно.
Она подошла и присела у решётки.
— Ты где?
— В Праге, — судя по голосу, он не собирался распространяться на эту тему.
— Нашли Гарри?
Он тряхнул головой, разбрасывая вокруг себя искры.
— Ещё нет, но мы уже близко.
— Ну — и что? Хотел просто поздороваться?
— Может быть, я хотел тебя увидеть.
— Так я и поверила. Тебе что-то нужно. Говори, что.
— Боже мой, какой ты стала циничной. Куда подевался твой прелестный оптимизм? Ты говоришь прямо, как я.
— Давай к делу. Я слишком устала, чтобы возвращаться к нашим препирательствам.
— Ладно, — Драко пожал плечами. — Я хотел узнать, нет ли новостей о Томе.