ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  972  

— Сам понимаешь… — тихо пробормотала она, — другого пути не было.

Рон в неё плюнул.

Рисенн отшатнулась, её глаза полыхнули… однако, она продолжила свой путь, подойдя к Люциусу. Он принял Заклятье и повесил себе на шею.

— О… Надо же, какое лёгкое… Признаться, я и забыл…

— Господин, ваш сын уже одной ногой в могиле, и жизненная сила истекает из Заклятья — так же, как она покидает и его тело.

— Да, действительно, — кивнул Люциус. — Кстати, о жизненной силе… Ты напомнила мне… — он повернулся к Вольдеморту. — Мой Господин, я ни в коей мере не собираюсь торопить вас, однако время идёт. Тот человек, о котором я говорил, — тот, что убил ваших Пожирателей Смерти, — он умирает.

Вольдеморт со сладострастьем в глазах баюкал Чашу.

— Вот и славно. Пусть себе умирает, потом мы скормим его труп упырям в винном погребе.

На лице Люциуса вспыхнуло нетерпение.

— Мой Господин… этот человек… полагаю, он для вас куда важнее, чем горстка покойных Пожирателей…

Вольдеморт перестал ласкать Чашу.

— Он убил моих слуг, — мрачно сообщил он.

— И тем не менее он может стать самым лучшим, самым великим вашим слугой за все времена.

Вольдеморт опустил Чашу, хотя снова начал с вожделением поглаживать её.

— Ну, хорошо. Приведи его.

Люциус кивнул и поднял руку, решительным движение крутнув на пальце тяжёлое кольцо. Точно на три четверти оборота.

* * *

— Отравлена? — прищурился Гэбриэл.

Гарри почувствовал, что хватка вампиров ослабела, а сами они о чём-то неприятно зашушукались. Как можно осторожней он нащупал висящий на бедре меч, дивясь, что это за бред вдруг придумал Драко — из всех его идиотских баек это, пожалуй, была самая тупая, глупая и нелепая…

Гэбриэл рассмеялся.

— Какая прелесть. Видишь ли, даже если ты отравлен, на нас это не произведет ровно никакого эффекта, ведь мы же — не люди, коих может убить такой пустяк, как лихорадка, шепоток болезни или же ранение.

— Это яд иного рода, — возразил Драко, — и для вас он тоже смертелен.

Гарри был поражён: не знай он наверняка, как обстоят дела, то и сам оказался введён в заблуждение словами Драко. Он прикинул, успеет ли Драко выскочить на солнечный свет, если его прикрыть и с мечом в руках задержать остальных. Хотя… Их слишком много: десятки красных глаз, поблёскивающих в темноте, — ряд за рядом…

— Мне страшен только солнечный свет, — раздражённо дёргая губой и вновь обнажая клыки, сообщил Гэбриэл. — Ну же, мальчик…

Когтистая рука кинулась змеёй, вцепившись в руку Драко и подтянув слизеринца ближе, тогда как вторая заскользила вдоль лица, проследив линию от уголка глаза до нижней челюсти. Драко смотрел строго вперёд, мысленно твердя отчаявшемуся задавать вопросы Гарри одно и то же.

…Стой, где стоишь, Поттер. Просто стой.

…Но, Малфой!

…Гарри, стой там! — заорал Драко, и его мысленный голос зазвенел так громко, что, ошеломлённый, Гарри отшатнулся. В следующий миг он с ужасом увидел, как Габриэл в некой пародии на объятия притянул Драко к себе… приподнял подбородок… склонился…

Клыки вампира погрузились в горло Драко.

* * *

Первое, что она осознала, — боль. Второе — вкус крови во рту. Джинни попробовала вздохнуть снова и едва не лишилась чувств от пронзившей её боли. Будто в бок вонзили кинжал.

…Похоже, одно ребро точно сломано. Но где я?

Она лежала на чём-то жёстком, голова чуть выше, ноги поджаты. Колено прострелила боль. Джинни медленно открыла глаза, поморгала. Закрыла. Снова открыла.

Чернота. Не темнота — именно чернота. Ничего не видно, хоть глаз коли.

От ужаса Джинни завопила в голос, попыталась сесть, и в этот миг вокруг неё возникли чьи-то руки: они схватили, вонзились пальцами в плечи.

— Ты жива.

Она не узнала голос во тьме, и ужас, как живое существо, заколотился в её груди.

— Ослепла… — прошептала она сквозь кровь во рту, — я ослепла…

— Нет… — что-то легонько скрипнуло, и, к её огромному облегчению, вокруг посветлело, явив взору то, что изнутри походило на чёрный мраморный короб.

Ни окон, ни дверей…

Склеп без всякого намёка на выход.

— Ты не ослепла. Но я думал, что ты уже умерла.

  972