ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мой идеальный Смерч. Часть 2

Неплохо. Но есть много моментов, которые раздражают. Книга на тяп-ляп, как-будто написана в попыхах. Много лишних... >>>>>

Мой идеальный смерч

Хороший роман. Под конец только подкачал. Подростковый, но написан неплохо. Несмотря на кучу ошибок и много лишнего... >>>>>

Загадочная женщина

Очень интересная книга, но очень грустная >>>>>




  3  

Они стояли лицом к лицу. Темные глаза Кэсси метали молнии, как и сердитые синие глаза Ника.

– Я не помешал? – раздался насмешливый голос у дверей, и дуэлянты повернулись к недоуменно взиравшему на них Руперту.

Кэсси решительно повернулась к нему.

– Руперт, мне бесконечно жаль. Ник приехал из-за Элис, своей восьмилетней племянницы. Она исчезла, и мы оба страшно волнуемся.

Руперт нахмурился.

– О Боже, понимаю. Я тоже ужасно сожалею. Я могу быть чем-то полезен?

– Нет, – отрезал Ник, – но все равно спасибо. Я отправляюсь на поиски.

– Я с тобой, – настойчиво проговорила Кэсси и умоляюще взглянула на Руперта. – Знаю, это неприлично, но что, если мы поужинаем в другой раз? Если… вернее, когда мы найдем Элис, я ей понадоблюсь.

Руперт Эшкрофт с трудом подавил глубокое разочарование и заверил, что все прекрасно понимает. Он даже сумел изобразить вымученную улыбку.

– В таком случае я пойду, Кэсси, и надеюсь, мы наконец встретимся очень скоро. Пожалуйста, позвони и сообщи, как только что-нибудь выяснится.

Кэсси благодарно кивнула, проводила его к выходу и чмокнула в щеку.

– Спасибо, Руперт, ты такой отзывчивый. Увидимся в понедельник.

Было слышно, как Ник тихо выругался, однако, когда она вернулась, уже в джинсах и свитере, стянув свои локоны шнурком, он покорно ждал внизу. Сняв с вешалки темное пальто и закинув на плечо сумку, она нетерпеливо взглянула на мужчину.

– Поехали же.

У Ника Сеймура тоже был джип, как и у Руперта. Новенький «субару». Ник гнал машину как только мог и все время молчал, за что Кэсси была ему особенно благодарна. Мысли обоих были запиты сейчас Элис, да и взаимная неприязнь отнюдь не располагала к светской беседе.

Когда он наконец припарковал машину на улице, застроенной просторными частными домами, Кэсси повеселела, заметив в одном из окон на нижнем этаже свет.

Ник позвонил, долго не отнимая пальца от кнопки, однако никто не открыл.

– Там точно кто-то есть, – нетерпеливо заметила Кэсси. – Свет горит.

– Его оставляют на всякий случай, как и на крыльце, – отозвался Ник. Поеживаясь под порывами ледяного ветра, он склонился к почтовому отверстию. – Элис! Это я, дядя Ник. Ты здесь, малышка? – Он повернулся к Кэсси. – Лучше ты попробуй. Может, женский голос прозвучит более убедительно.

Кэсси не мешкая повиновалась.

– Элис, это Кэсси. Не бойся! – Позвав еще несколько раз, она выпрямилась и повернулась к Нику: – Без толку. А ключа у тебя нет?

– Разумеется, нет, – сердито рявкнул он.

– По-моему, лучше все-таки сначала поехать к Джулии, – начала Кэсси, когда он завел мотор.

– Попросить у нее ключ или забрать Элис?

– Взять ключ, разумеется! – взорвалась Кэсси. – Сначала нужно убедиться, что Элис действительно нет дома, а уж потом бросаться в полицию.

У Джулии Ловелл-Сеймур была квартира в Эктоне.

– Надо было сначала предупредить по телефону, – проговорила Кэсси, нажимая на кнопку звонка.

– Она бы меня на порог не пустила, – угрюмо заметил Ник.

– По-твоему, это неправильно? – презрительно сказала Кэсси и повернулась к двери, отзываясь на усталый голос сестры: – Это я, Джулия.

– Кэсси? Я думала, у тебя сегодня важное свидание.

– Ничего не вышло. Открой мне, пожалуйста.

Кэсси вошла в дом первая, Ник же замер на пороге при виде разъяренной, словно фурия, Джулии.

– А ты что здесь забыл? – яростно прошептала она. – Говорите тихо, иначе вы ее разбудите. – Она проводила их в кухню и, плотно затворив дверь, напустилась на сестру: – Послушай, Кэсси, чего ты этим добиваешься?

– Она спит? – взволнованно спросил Ник.

Джулия враждебно взглянула на него. Она была в простом темно-синем халате; в резком свете лампы были заметны глубокие тени вокруг голубых глаз, лицо казалось бледным и усталым под копной блестящих золотистых волос.

– Зачем ты сказала ему? – с укором бросила она.

– Что сказала? – недоуменно спросил Ник.

– Нет, Джулия, я и не думала ничего рассказывать, – торопливо заверила ее Кэсси. – Мы пришли из-за Элис.

– Элис? – встревожилась Джулия. – В чем дело? Что стряслось?

– Значит, ее здесь нет, – в отчаянии воскликнул Ник. Даже сквозь сильный загар было заметно, как он побледнел.

– Разумеется, нет! – взорвалась Джулия. – Твой брат и близко меня к ней не подпускает… Впрочем, неважно, расскажи, что случилось.

Выслушав немногословные объяснения Кэсси, Джулия изменилась в лице.

  3