ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>




  21  

Она слышала, как остальные поднимаются по ступенькам крыльца.

— Вот и ребята, — сказал Броди. — Ты не встретилась с ними за обедом, но теперь у тебя будет возможность познакомиться со всеми.

Именно этого она и боялась.

— А знаешь, — Динни потерла пальцем бровь, — я и вправду почувствовала головную боль.

На лице Броди отразилось беспокойство, и Динни ощутила острый приступ угрызений совести.

— Я принесу аспирин, — предложил Броди.

Но было поздно. Работники уже входили в дверь, Энджел и Бастер ехали на плечах у двоих мужчин.

Динни увидела Кутера Гейтса и судорожно вздохнула, ожидая услышать разоблачающий ее возглас.

Десятник шел медленно, нащупывая перед собой путь. Динни, моргнув, покачала головой. Она помнила его старым мужчиной, но это было детское впечатление. На самом деле сейчас ему вряд ли было больше шестидесяти, он остался таким же худым и носил такую же клетчатую рубаху. В его волосах прибавилось седины, и он отрастил жиденькую бородку, но все внимание Динни было приковано к его глазам.

Глаза, когда-то голубые и сияющие насмешливым блеском, теперь стали тусклыми и безжизненными.

Глаза, белесые от катаракты.

Один из работников протянул Кутеру руку, помогая пройти через столовую.

Динни была в шоке. Со смешанным чувством грусти и облегчения она смотрела, как старик усаживается на свой стул.

Кутер ослеп. Он не сможет узнать ее.

Она спасена. Слепота старого работника казалась Динни ясным, безошибочным предзнаменованием. Бог на ее стороне. Именно она должна быть хозяйкой «Ивового ручья».

Глава пятая

Что случилось с Динни? Этим вечером она казалась какой-то напуганной. Или происшествие с Энджел так сильно ее расстроило?

Броди не сводил с девушки глаз, но она после ужина и слова не проронила. Конечно, эти дети могут вывести из себя кого угодно. Скорее всего, причина была в головной боли, но все-таки Броди почуял неладное. Когда он познакомил Динни и Кутера, старый работник что-то сказал по поводу ее имени. Реакция Динни была совершенно невообразимой. Она вцепилась в стол обеими руками так, что пальцы побелели, и затаила дыхание.

Что такого сказал Кутер? Что когда-то он знал одну девочку по имени Динни. Но почему это так ее потрясло? Броди растерянно почесал в затылке.

Динни мыла посуду. Ее рукава были закатаны до локтей, и казалось, она всерьез собралась протереть мамины тарелки до дыр.

К счастью, она сняла с себя открытую маечку и шортики и переоделась в джинсы и рубашку из хлопка. Этот соблазнительный наряд доводил Броди до безумия. Его восхитило, с какой легкостью она смогла превратиться из сексуальной красотки в свеженькую деревенскую девушку.

Да, Динни Маккеллан — это что-то особенное. Поэтому Броди так хотелось выяснить причину ее беспокойства. Он надеялся, что первый рабочий день оказался для нее не слишком утомительным и что она не сбежит прежде, чем он успеет предложить ей постоянную работу.

Работники смотрели телевизор в гостиной вместе с Энджел и Бастером. Броди закончил убирать со стола и сложил оставшуюся посуду в раковину.

Его взгляд скользнул по фигурке Динни, задержавшись на ее хорошенькой попке, обтянутой голубыми джинсами. Даже с подобранными волосами эта девушка выглядела великолепно. У Броди возникло внезапное желание снять с нее эту косынку, распустить волосы и почувствовать, как они шелковистым потоком струятся между пальцами.

— Если ты уложишь спать Бастера и Энджел, я домою посуду, — предложил он.

Динни обернулась и взглянула на него. В ее голубых глазах мелькнуло выражение легкой грусти.

— Договорились.

— Как твоя голова?

— Уже лучше.

— Может, посидишь со мной на веранде, после того как уложишь детей?

— Может.

Динни избегала смотреть ему в глаза, ее голос был безжизненным. Броди не мог ее понять. О чем она думает?

— Хороший вечер.

Она кивнула.

— В морозилке есть банановое мороженое. Мы можем съесть по чашечке.

— Может быть, — повторила Динни.

— Я хотел бы поговорить с тобой о чем-то важном. Пожалуйста, выйди на веранду минут через сорок пять, — попросил он, отказываясь считать ответом это ее «может быть».

— Ладно, — сказала она наконец, и Броди почувствовал себя так, словно выиграл желанный приз.

Динни отвела детей наверх, а Броди занялся домыванием тарелок. Как хорошо, что здесь оказалась Динни, подумал он. Он целый день только и думал, как бы поскорее вернуться домой, чтобы пообщаться с ней поближе.

  21