– Это моя постель! И разве призраки спят? – Энди продолжала хихикать.
Любая здравомыслящая женщина давно бы разбудила слуг и вызвала охрану, а не демонстрировала бы подозрительному незнакомцу полупрозрачное белье, но Энди ничего не могла поделать – если весь вечер думаешь и читаешь о привидениях, а потом видишь сие явление собственными глазами… И этот феномен еще и беседует с тобой, пребывая в нетрезвом состоянии… Определенно, ей достался оригинальный призрак. Ни савана, ни цепей – зато мокрый, сердитый и разговорчивый.
– Гм… вы заблуждаетесь. И вообще, мы не представлены, ситуация пикантная – познакомимся, юная леди? – отвесило церемонный поклон привидение.
– Миранда Деверил. – Энди протянула руку.
– Эвард Морвеллан, граф Мередит. – Призрак склонился к ручке и поцеловал запястье.
Энди оторопела. Да и было отчего. Во-первых, предполагалось рукопожатие, а никак не архаичные поцелуи. Во-вторых, привидение оказалось чересчур материальным: руки теплые, а губы нежные. В-третьих, выходило, что она сидела полуобнаженной перед странным, но вполне живым мужчиной.
– Мисс Деверил? – вопросил сомнительный призрак.
– Да, мисс. – Разговор принимал все более странный оборот.
– Ну и что мисс Деверил делает в моей спальне? – скрестил руки на груди полночный гость.
– Это моя спальня! – Энди начинала злиться. – И я не понимаю, как вы тут оказались и почему на вас такая странная одежда, не говоря уже о манерах и нетрезвом состоянии. Я склоняюсь к тому, чтобы вызвать слуг.
– Как это ни странно, я тоже к этому склоняюсь. Надеюсь, вы не намереваетесь заявить, что я покушался на вашу девичью честь? – абсолютно серьезно вопросил призрак.
– Девичью честь? – От абсурдности такого предположения тридцатилетняя Энди опять рассмеялась. Это начинало походить на истерику.
– Леди, прекратите хихикать и объяснитесь! – Эвард заподозрил, что мисс Деверил психически неуравновешенна.
Странно, но Энди совершенно не опасалась незнакомца и пока еще не была уверена, что он не гость из потустороннего мира. Вот будет забавно: на вызов явятся слуги и не обнаружат в комнате никого, кроме нее…
– Может, нам будет удобнее в библиотеке? – Энди подумала, что перемена декораций может заставить призрачную галлюцинацию исчезнуть.
– Я жду вас там, юная леди. Надеюсь, вы придете в менее легкомысленном настроении, – церемонно заявил Эвард и удалился. Через дверь, а не сквозь стену, как ожидала Миранда.
– Надо же, призрак пропавшего графа! Или не призрак? И дорогу в библиотеку знает, – рассуждала Энди сама с собой, переодеваясь в джинсы и рубашку. – Есть два варианта: или я перенервничала и переработала, вот мне и мерещатся духи; или этот человек сумасшедший и мнит себя пропавшим около ста пятидесяти лет назад графом Мередит. Хотелось бы, чтобы психом оказался он, а не я.
Эвард, чертыхаясь, брел в библиотеку. В голове шумело. Граф постоянно натыкался на мебель, расставленную не на привычных местах. Войдя в библиотеку, Эвард пошарил по полке, где всегда стояли свечи, но там ничего не оказалось, кроме каких-то мелких безделушек, которые попадали на ковер. Ковер? В библиотеке нет ковра, только натертый паркет! Мысли разбегались. Спичек, чтобы зажечь газовый рожок, не было, да и нашарить сам осветительный прибор не получалось. На ощупь пробравшись к креслу, Эвард решил дождаться мисс Деверил.
Что-то было не так. Определенно, не так. Эта Миранда Деверил… Эвард не помнил никого по соседству с таким именем. Откуда она взялась? И почему эта девушка настаивает на том, что он – призрак? Лорд Морвеллан чувствовал себя вполне живым – уж очень донимала головная боль. У мертвых голова не болит. Кажется.
– Хотелось бы, чтобы это она оказалась сумасшедшей, а не я. – То, что граф Мередит слышал о Бедламе, ему совершенно не нравилось.
Дверь скрипнула, и внезапно библиотека осветилась тем же странным светом, который он уже видел в спальне, только более сильным. Эвард на мгновение прикрыл глаза, яркий свет ослепил его.
– Почему вы сидите в темноте? – В голосе Миранды удивление мешалось с раздражением.
– Потому… – Эвард открыл глаза и потерял дар речи.
– Мое имя не Медуза Горгона, чтобы при виде меня превращаться в камень. – Энди направилась к креслу и расположилась напротив незнакомца. – Язык проглотили? Четверть часа назад вы были поразговорчивей.