ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  11  

— Как бы там ни было, Молл, — продолжал Лайэм, не подозревая ни о каких таких мыслях и чувствах Молли, — я надеюсь, что эта цепочка хоть немного искупит мою вину по отношению к тебе в прошлом. Знаю, что я эгоист, каких мало. Но твоя дружба много для меня значит, и мне не хотелось бы, чтобы ты думала, будто я вообще о тебе не помню. Потому что это не так. Вся беда в том, что… — он усмехнулся, — это обычно бывает, когда мне нужна твоя помощь. Или твой совет. Или твое мнение о новой машине.

Она не знала, смеяться ей или плакать. Вместо этого она разозлилась.

— Вот, значит, зачем ты все это затеял сегодня, Лайэм? — резким тоном осведомилась она. — Испытательный прогон? Ты везешь меня в такую даль только для того, чтобы узнать мое мнение о новой машине?

— Да ты что?! — Он явно был сбит с толку. — Нет, совсем не для этого! Абсолютно! Просто утром в библиотеке я понял, что никогда не спрашиваю у тебя о тебе. Это только усугубило мое чувство вины, можешь мне поверить. Все эти годы мы с тобой говорим исключительно обо мне. Так что сегодня я хочу услышать все о тебе, Молл.

— Обо мне? — еле слышно повторила она.

— Да. О тебе. Я хочу знать, как ты сейчас живешь. Я чуть не упал, когда твоя коллега сказала, что тебе исполнилось двадцать пять. Мне вдруг пришло в голову, что такая замечательная девушка, как ты, к двадцати пяти годам должна уже быть замужем. Я начал размышлять, почему ты еще не вышла замуж. Хотел спросить тебя об этом прямо там, но случай был явно неподходящий. Вот я и спрашиваю тебя сейчас, Молл. Почему у тебя нет парня?

Молли совершенно растерялась. Что придумать? Что сказать ему?

Она сделала вид, что занята аккуратным укладыванием золотой цепочки обратно в футляр и футляра в сумочку, а сама все это время лихорадочно старалась найти какой-нибудь правдоподобный ответ.

Просто я еще не встретила своего мужчину…

Жду, пока мама оправится после смерти папы…

Я бы с радостью вышла замуж, но человек, которого я люблю, даже не знает о моем существовании…

Неловкое молчание затянулось, и под конец Лайэм уставился на нее ошалелым взглядом.

— Ради всего святого, Молл, ты ведь не из этих, правда?

— Не из этих? Кого ты имеешь в виду?

— Не из… лесбиянок?

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

У Молли округлились глаза. Потом она рассмеялась. Вот причина, придумать которую ни за что не пришло бы ей в голову.

— Нет, я не лесбиянка.

— Тогда в чем же проблема?

— Проблема… — Она немного подумала и решила, что причина номер три в определенном смысле соответствует действительности. Но Лайэм — дорогой, милый, ни черта не видящий Лайэм — никогда не догадается. — Проблема в том, что… что я на самом деле влюблена в одного человека. Но он не отвечает мне взаимностью. Он вообще не видит во мне женщину.

— Это почему же? — требовательно спросил Лайэм, явно задетый тем, что этот таинственный мужчина не воспылал страстью к его старинной приятельнице.

Молли почувствовала себя почти вознагражденной, когда Лайэм за нее обиделся.

— Наверно, я не в его вкусе. И недостаточно красива.

— Что за чепуха! Ты очень красивая.

— Нет, Лайэм, это не так. Но все равно, очень мило с твоей стороны так говорить.

Молли обрадовалась, когда Лайэм не стал продолжать разговор на тему о ее красоте. Он хмуро молчал все время, пока они не выехали из Госфорда и не помчались по Въездной дороге, приближаясь к Эрине.

— Ну и кто же этот идиот? — бросил он ей. — Он местный?

— Да, конечно.

— Я его знаю?

— Полагаю, да.

— Он учился в нашей школе?

— Да. Но больше я ничего не скажу.

— В нашей школе… — Он нахмурился, роясь в памяти. — Не приходит в голову, кто это может быть. И вообще, у нас в школе училось больше восьмисот ребят. — Он покачал головой. — Не могу догадаться. Послушай, просто скажи мне, кто это. Не держи меня в неведении!

— Извини, но я не хочу говорить ни тебе, ни вообще кому бы то ни было. Нахожу это неприличным. Да и какой смысл говорить об этом? Я уже, можно сказать, смирилась с тем, что не интересую его. Решила, что надо жить дальше. Так что тебе, Лайэм, не о чем беспокоиться. Я не собираюсь страдать вечно.

Лайэм что-то ворчал и бормотал себе под нос все время, пока они ехали через Эрину. Только проведя машину через крупную кольцевую развязку и взяв путь на Терригал, он предпринял еще одну попытку разгадать ее тайну. Молли было забавно слушать, как он поносит самого себя.

  11