ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  18  

— Так ты согласна, чтобы я поместила объявление в газете, которая выйдет в среду на следующей неделе?

— Я не возьму никого, кто мне не понравится.

— Само собой разумеется.

Рут еще раз неодобрительно посмотрела на дочь.

— Ну и сколько же ты хочешь на себя потратить?

— Не так много, как я сначала думала. Джоан свела меня с местной мастерицей, которая делает прически у себя дома и берет не слишком много. И Джоан говорит, что в универмаге «Дэвид Джонс» в Таггере я могу бесплатно получить консультацию по макияжу. Но все равно хороший набор косметики может обойтись примерно в двести долларов. На это хватит моих сбережений. Мне все же нужно будет какое-то время откладывать не меньше сотни долларов в неделю, чтобы обновить свой гардероб. К счастью, на работе я ношу форменную одежду, так что с этим проблем не будет.

— Пожалуй, дойдет и до того, что ты захочешь получить права и купить машину!

На желчное замечание матери Молли ответила обезоруживающей милой улыбкой.

— Я не подумала об этом, но идея мне нравится. Я определенно внесу ее в список того, что планирую на будущее, — вместе с круизом по Южным морям. А теперь я поднимусь наверх и приму ванну. Устала, весь день на ногах. Да, и еще одно, мама. Нельзя ли немного увеличить порцию еды на ужин? Мне очень скоро потребуется гораздо больше энергии, чем раньше. — И она решительно вышла из кухни, оставив мать ошеломленной и застывшей в полном молчании.

* * *

— Не могу поверить, что это я! — восторженно воскликнула Молли. — Вы просто волшебница, Лианн!

Мастерица удовлетворенно улыбнулась.

— Должна признать, что на этот раз результат даже превзошел мои ожидания.

Молли покрутила головой и полюбовалась тем, как гладкая шапочка медного цвета колыхнулась, переливаясь, и потом снова приняла свою безупречную первоначальную форму.

— Эта стрижка придаст вашим волосам объем и форму, — уверенно сказала Лианн, продолжая убирать лишнее вокруг ушей и на затылке.

У Молли теперь была модная челка до самых бровей, отчего ее нос казался меньше, а широко расставленные и глубоко посаженные зеленые глаза становились еще выразительнее. Новый цвет волос, который и сам по себе был способен привлечь внимание, идеально оттенял ее светлую кожу, придавая ей прозрачность и нежность, которые совершенно терялись при прежнем цвете.

Поднявшись с кресла, Молли с восторгом увидела, что четкие, элегантные линии удлиняют шею и делают ее еще более изящной.

— Вы действительно выглядите совсем иначе. — Парикмахерша восхищенно покачала головой. — Даже кажетесь выше.

— Да, думаю, вы правы, — в радостном возбуждении согласилась Молли. — О, Лианн, как мне вас благодарить? И так любезно с вашей стороны было найти для меня время сегодня.

— Мне самой это доставило удовольствие. Скажите, а как вы собираетесь теперь добираться домой? — спросила Лианн, когда Молли с ней расплатилась.

— А, пойду пешком. Здесь недалеко. — Лианн жила в квартале от библиотеки, а оттуда до дома Молли было пятнадцать минут ходьбы.

Лианн нахмурилась.

— Вы думаете, это разумно? Ведь сегодня вечер пятницы, знаете ли.

— А что в этом особенного?

— У нас тут в пятницу вечером люди дают себе волю. А вам по дороге домой надо будет пройти мимо бара, не так ли?

— Да, так.

— Тогда будьте поосторожнее. С этим новым цветом волос вас никак не назовешь незаметной.

Предупреждение Лианн неприятно поразило Молли. К ней никогда в жизни не приставали на улице мужчины, и она решила, что вряд ли простое изменение цвета волос может создать такие неудобства, тем более когда на ней все еще библиотечная форменная одежда.

Но Молли ошибалась.

Она только что миновала бар и прошла полпути по дороге к мосту, когда ее обогнал «шевроле», набитый какими-то неприятными типами.

— Привет, детка! — крикнул один из них. Молли отвела глаза и перешла на другую сторону, как только они проехали, но тут же чуть не умерла от страха, услышав, как завизжали шины, когда водитель развернулся. Она и глазом моргнуть не успела, как машина уже медленно ехала рядом и какой-то изрядно подвыпивший хам высунулся из окна и громогласно заговорил с ней.

— Т-ты к-куда идешь, лапочка? — спросил он, дыша на нее пивным перегаром. — Хоч-чешь, подвезем?

Она пошла быстрее, продолжая смотреть прямо перед собой.

— Ты ч-чего? Думаешь, с-слишком хороша для нас? П-парни, она думает, что слишком х-хороша для нас. Вы к-как полагаете? М-может, проучим как следует недотрогу, а?

  18