Стейси открыла рот, чтобы все объяснить, однако Артур махнул рукой.
— Ладно, не старайся. По большому счету, мне даже не хочется этого знать.
— Я не устанавливала слежки, — сказала Стейси. — Это сделал Лукинз. Ему нужно было раздобыть что-нибудь против тебя.
— История с проигрывателем случилась, когда я был еще почти ребенком. — Артур на миг стиснул зубы. — История про то, как мы готовили суп из воды, в которой варились сосиски, конечно, не так интересна, как кража, верно? Если хочешь знать, это не единичный случай. Иногда я воровал из магазинов еду — просто потому, что был голоден. Вот такое у меня было детство. Только я говорю это не для того, чтобы вызвать у тебя жалость…
— Я не собираюсь использовать этот отчет, — сказала Стейси.
Артур состроил гримасу.
— Брось. Не меняй из-за меня своих планов. В конце концов, мы с самого начала не договаривались ни о каких правилах. Так проще. В случае чего, ни один из нас не будет чувствовать себя виноватым. — Он взглянул на часы. — Мне пора идти.
Некоторое время Стейси смотрела ему вслед, потом спохватилась.
— Эй, мне нужен этот рапорт! Ты не можешь его забрать.
Артур застыл на месте, потом медленно обернулся. Его губы были сложены в натянутую улыбку. С ней он и приблизился к Стейси.
— Тебе нужен рапорт? — Артур кивнул, а потом неожиданно швырнул папку через плечо Стейси. Та услышала за спиной всплеск и зажмурилась. — Вот твой дурацкий рапорт!
Обернувшись, она увидела медленно погружающуюся в воду фонтана папку. А когда вновь взглянула на Артура, тот уже сворачивал из аллеи сквера на улицу.
— А говорил, тебе безразлично, если я что-то скрываю от тебя! — крикнула Стейси ему вслед.
Почему каждая встреча с Артуром заканчивается размолвкой?
Что ж, может, так даже лучше, подумала Стейси, бредя вдоль бортика фонтана. Возненавидев меня, он станет держаться на расстоянии. И тогда у меня не будет соблазна…
Она тряхнула головой, прогоняя мгновенно всплывшие образы. Ей больше не хотелось грезить о том, что было между ней и Артуром и что могло бы быть.
Подойдя ближе к тому месту, где находилась опустившаяся на дно папка, Стейси сбросила туфли и, поминутно ругаясь, полезла в воду. Рапорт удалось достать быстро, но ее с головы до ног обдало брызгами фонтана.
Выбравшись на асфальт, Стейси стряхнула капли с волос и одежды, провела ладонью по лицу и вновь выругалась. Захватив туфли, она вернулась к скамейке.
Артур оставил пакет с едой и две бутылочки имбирного пива, поэтому Стейси решила завершить ланч. Пока она доест сандвич, ее костюм успеет высохнуть и можно будет вернуться в офис.
Через некоторое время навязчивый объект ее мыслей и тревог уже сидел в квартире Хэнка Мэнли.
— Не знаю, что стану делать, если содержащейся в отчете информации будет дан ход! — Артур откинулся на спинку дивана и уставился в потолок гостиной.
— Тебе известно, кто проводил расследование? — спросил Хэнк, усаживаясь рядом с Артуром и протягивая ему бутылку пива.
— Некто по фамилии Майлз.
— А, Бобби Майлз! Хороший детектив. В основном специализируется на проверках деловых партнеров. Если есть хоть малейший намек на какие-то грешки, он непременно это раскопает.
— Про меня он разнюхал все, что только возможно. Даже про то, как я свистнул проигрыватель из лавки… Кстати, в рапорте также упоминается, что в полиции за меня поручился молодой полицейский Хэнк Мэнли. То есть ты, старик.
Хэнк невозмутимо пожал плечами.
— Как видишь, я в тебе не ошибся.
— А я опасаюсь, как бы у тебя не было неприятностей.
— Чушь. Почему бы тебе просто не забыть про историю с Лукинзом?
Артур нахмурился. Именно об этом он и думал с тех пор, как узнал о существовании отчета частного агента. Но поступить подобным образом означало пойти против журналистской этики. Кроме того, ему во что бы то ни стало хотелось разоблачить Сеймора Лукинза — несмотря на все попытки Стейси воспрепятствовать этому.
Внезапно Артур испытал прилив гнева. Как Стейси могла поступить с ним так низко!
С другой стороны, чему тут удивляться? Хотя он и не ожидал, что она окажется так же предана своему делу, как он сам, но понять ее мог.
Наверное, в глубине души он надеялся, что их близкие отношения заставят Стейси по-иному взглянуть на своего клиента, Лукинза. Потому что Артур не пытался состряпать какую-то «утку» — Сеймор Лукинз в самом деле был очень скользкий тип. Но оказалось, что для Стейси их безусловное взаимное влечение означает лишь физическую страсть и не более того.