О, это была приятная новость. Еще одна маленькая победа, которая не позволит Мэри Гейтс слишком высоко задирать свой нос. Но, конечно, ничего подобного вслух он не сказал.
— Спасибо вам, — произнесла Джейн мягким, тихим голосом.
— За что?
— Мэри рассказала, что случилось перед балом. Во время бала нам удалось поговорить в дамской комнате. Она сказала, что удрала бы, если бы вы вовремя не вмешались.
Тай был удивлен, что Мэри созналась. Джейн встала на цыпочки и поцеловала его в щеку.
— Вы настоящий друг, Тай, и благородный человек. Даже после того, как Гейтсы всю жизнь искали поводы для войны с вами, вы сумели простить нас и спасли сестру. Ведь вы могли позволить сбежать ей, и тогда лошадь наверняка стала бы вашей.
Она направилась к двери. Тай остановил ее:
— Джейн…
— Да?
Тай молчал, подбирая слова.
— Что вы собираетесь делать дальше?
— С Мэри? Мы подождем и узнаем, встретила ли она сегодня мужчину, который влюбился в нее достаточно сильно, чтобы жениться на ней.
— Влюбился? — спросил он. — Вы считаете, для этого достаточно одного танца?
— Я встретила Дэвида на деревенских танцах и полюбила его с первого взгляда. Мгновенно. Он почувствовал то же самое в отношении меня.
— И что, Мэри сегодня встретила кого-нибудь? — Он вроде не заметил, чтобы хоть кто-то проявлял явные признаки влюбленности.
Джейн рассмеялась:
— Беспокоитесь, как бы не упустить лошадь лорда Спендера, да? — поддразнила она его. — Нет, полагаю, сегодня она никого не встретила. Иногда любовь может и припоздниться. Иногда для этого требуется время. В любом случае никто не знает, что ждет нас завтра.
— Никто не знает, — отозвался он.
— Спокойной ночи, Тай, — сказала она и поднялась по ступенькам к входной двери.
Тай некоторое время стоял неподвижно, глядя на дверь. Он жалел, что не позволил Мэри сбежать. Жалел, что сам себя не может понять. В эту ночь он спал беспокойным сном.
На следующий день, в три часа пополудни, Тай подъезжал к дому миссис Пиблз на своем Данди. Соскучившись по деревенским просторам, он раздумывал, а не пригласить ли Мэри на конную прогулку в парк неподалеку. Повернув к дому миссис Пиблз, он увидел уличных мальчишек, ведущих под уздцы лошадей. Это его удивило. Чуть только он спешился, мальчуган, стоявший в сторонке, предложил ему присмотреть за Данди. Его услуги стоили шиллинг.
— Чьи это лошади? — спросил Тай, расплачиваясь.
— Каких-то джентльменов, которые гостят вон в том доме. — Парень показал на дом миссис Пиблз. Он понизил голос, переходя на доверительный шепот: — Их там целая орава, сэр. Целая орава.
«Орава джентльменов? Невероятно! Видно, мальчишка сочиняет», — подумал Тай.
Он подошел к дому, быстро взлетел по ступеням и остановился, удивленный, что входная дверь приоткрыта. Он позволил себе войти без приглашения, однако только войти ему и удалось: маленькая прихожая миссис Пиблз была буквально набита джентльменами. Некоторых Тай узнал по вчерашнему балу, других видел впервые. Они выстроились в очередь, которая вела вверх по лестнице к импровизированным приемным покоям на втором этаже. Кто-то принес цветы. Их аромат смешивался с запахом крема для обуви и одеколона. Ему обрадовались так же, как и он при виде сей толпы.
— Ступайте в конец очереди, — грубо указали ему. — Приглашают по несколько человек через каждые пятнадцать минут, вам придется подождать.
Тай понятия не имел, что это означает. Тут появилась миссис Пиблз. Ее глаза возбужденно горели. Спускаясь, она хихикала и кокетничала с мужчинами. Поймав взгляд дворецкого Говарда, который только что вышел из боковой комнаты, она сказала:
— Принесите еще мадеры. Да, и бисквитов. Передайте повару: больше бисквитов!
Слуга поспешил прочь, и взгляд миссис Пиблз упал на Тая. Она едва не подпрыгнула, перескочила через несколько ступеней, подбежала к нему и потащила его в столовую.
— Это так волнующе! Пришли все. Мэри добилась успеха. Это даже больше, чем успех. Она феноменальна!
— Так почему вы заставляете стоять всех здесь? — проворчал он.
Она назидательно покачала головой.
— Джентльмены здесь с официальными визитами, мистер Барлоу. Они не являются ее друзьями, и существуют очень строгие правила касательно того, как следует вести себя в подобной ситуации.
— Правда? — сдержанно спросил он.