Теперь ему вряд ли когда-нибудь удастся побывать в ее доме хотя бы еще раз. Переехав в его особняк, Мэри решила сдать коттедж в аренду, и уже скоро в нем должны будут поселиться чужие люди.
Мэри проснулась от беспокойного, тревожного сна. Когда открыла глаза, то подумала, что ее мозг еще продолжает спать и видеть непрекращающийся кошмар, потому что комната, в которой к ней стало возвращаться осознание реальности, совсем не походила на ту, которую она занимала в коттедже. Обои, мебель, шторы, ковер — все в этой незнакомой просторной спальне было выдержано в прохладных зеленых и кремовых тонах. Для обстановки же в ее крохотной спаленке в собственном доме были характерны розовые и сиреневые оттенки.
Прошло еще несколько секунд, прежде чем Мэри окончательно вырвалась из плена жутких ночных сновидений, а когда это произошло, ее первым осознанным импульсом явилось желание как можно быстрее попасть в комнату сына. Вчера была уже почти ночь, когда они добрались до особняка, и Алекс после переезда слишком устал, чтобы обратить внимание на новую обстановку. Однако сегодня утром, когда он проснется в чужой комнате, его может охватить страх.
Мэри как ошпаренная выпрыгнула из постели и, даже забыв накинуть на себя халат, ринулась из комнаты в коридор и прямо за дверью столкнулась с Кармело Аличени. Сильные руки схватили ее, прижали к крепкому поджарому телу, а сиплый голос добродушно воскликнул:
— Тпру! Куда это ты помчалась?
— Я должна видеть Алекса, — выпалила она и тотчас почувствовала, как руки босса еще сильнее притянули ее к широкой мускулистой груди. Мэри бросило в жар, и она с трудом сохранила над собой контроль. — Он может испугаться, когда проснется в незнакомом месте.
Кармело спокойно улыбнулся, но его улыбка ничуть не успокоила Мэри, пытавшуюся опять, как вчера в кабинете, вырваться из тисков его рук. Не мигая, он смотрел ей в глаза и продолжал удерживать ее упругое, горячее тело, прикрытое лишь тонкой, почти прозрачной тканью ночной рубашки. От его касания Мэри трепетала и таяла, и в глубине души хотела, чтобы этот случайный контакт их тел не прерывался как можно дольше. После паузы, длившейся с минуту, он спокойным тоном сообщил ей:
— Алекс и Робертино сейчас завтракают. За ними ухаживает Эннора.
Еще минуту спустя Мэри высвободилась из объятий Кармело, сделала шаг назад и невольно подумала о том, что теперь он мог видеть, как ее затвердевшие соски оттопыривают мягкий хлопок рубашки.
— Не подскажешь, который час? — с озабоченным видом спросила она.
— Ровно восемь.
— Сколько? — Мэри была в ужасе. В обычные дни недели, когда ей нужно было ехать на работу, она всегда вставала без четверти семь. — Он же опоздает в школу, а я на работу!
— Мэри, мне кажется, ты еще не усвоила, что твоя работа теперь здесь, в моем доме, — все тем же спокойным тоном заметил Кармело. — В твоем распоряжении еще вполне достаточно времени, чтобы ты успела проводить Алекса в школу. А Робертино я отвезу сегодня сам — мне надо переговорить кое о чем с его учителем.
День пролетел удивительно быстро. Звонила пару раз ее сменщица Джанет, спрашивала кое-что по текущей работе; один звонок был от Кармело. Все остальное время Мэри занималась тем, что перепечатывала материалы недавней конференции по морским перевозкам. По предложению Кармело она расположилась в его кабинете, где для работы имелось все необходимое — пишущая машинка, бумага и тому подобное.
Во второй половине дня она с удовольствием поехала, как на прогулку, сначала в частную школу, чтобы встретить Робертино, а затем — к Флоре, чтобы забрать Алекса. Узнав несколько дней назад, что ее любимые соседи уезжают, Флора взгрустнула, но одновременно и обрадовалась, когда Мэри попросила ее по-прежнему забирать Алекса из школы и проводить с ним часик-другой дома, пока она не приедет за ним на машине.
На обратном пути в особняк оба мальчика без умолку тараторили о своих делах, и Мэри, слушая их, поняла, как одиноко жилось ее сыну до знакомства с Робертино. Она всегда мечтала иметь двух или трех детей, однако судьба распорядилась иначе.
Кармело приехал с работы, когда дети уже спали, а Мэри успела поужинать. Услышав за окном шум подъезжавшего «шевроле», она ушла к себе в комнату, поудобнее уселась на мягкий кожаный диван, стоявший в дальнем углу маленькой гостиной, и углубилась в чтение детектива, который был в списке последних бестселлеров.