– Вы правы. Так оно и было. Просто в обществе женщин Джексон желал отдохнуть от работы и потому терпеть не мог болтливых, взбалмошных красоток, жизнь которых бьет ключом.
Грейс недоверчиво хмыкнула. Тот Джексон, которого она знает, совсем не такой.
– Впрочем, я не совсем правильно выразилась. – Сиерра поймала на себе недоверчивый взгляд Грейс. – Дело в том, что Джексону сложно было найти общий язык с окружающими. С женщинами в том числе. Гениев никто не понимает. И потому он выбирал женщин, которые ничем не выделялись и вели себя скромно.
– А может быть, он просто боялся, что красивая, самоуверенная девушка посмеется над ним?
Сиерра некоторое время с удивлением смотрела на нее.
– Мне никогда не приходило это в голову, но, скорее всего, вы правы. Джексон по натуре очень недоверчив. Еще никогда я не встречала таких закрытых людей. Кстати, все друзья, с которыми он познакомился в детстве, скитаясь по приемным семьям, точно такие же. Мне кажется, причина их скрытности и недоверчивости кроется в детстве.
– Но ведь жизнь у них сложилась лучше, чем у Джексона. Им, в конце концов, удалось обрести приемных родителей, – заметила Грейс.
– Да, его друзья выросли вместе, в одной семье. Их приемными родителями стала пожилая пара. Все, кроме Клэя, поступили в колледж. Там я с ними и познакомилась. А Клэй пошел служить в морскую пехоту. Впоследствии они взяли его свое дело.
– Джексону в детстве пришлось нелегко. Тяжело переезжать с места на место, привыкать к новым людям и другим условиям жизни. Я почти всю сознательную жизнь служила на флоте. И мне было очень нелегко постоянно переезжать, расставаться со старыми друзьями и дорогими сердцу местами. Но я на тот момент была уже взрослой, потому просто страшно представить, какие травмы могла нанести такая жизнь ребенку.
– Да, вы правы. Возможно, отчасти из-за этого Джексон не доверяет даже своим друзьям детства. Хотя дело не только в этом. Он миллиардер, а богатство зачастую отдаляет от людей. Он – не исключение. Деньги стали одной из причин, по которой он так и не смог завести настоящих друзей, не встретил любимую женщину. Должно быть, всякий раз, когда женщина признается ему в любви или кто-то предлагает свою дружбу, Джексон не может отделаться от мысли, что все это из-за его денег. Он всегда держал с людьми дистанцию. Но, благодаря этому, избежал многих опасностей.
– Пока в его жизни не появилась Ванесса.
– Да, встреча с ней была с его стороны огромным просчетом. Он всегда прекрасно разбирался в людях, а тут эта Ванесса. Ранила его не только физически, но и морально. Вся его уверенность в себе разбилась вдребезги. После этого случая он исчез и даже не интересовался расследованием. Мы ужасно за него беспокоились.
– Случай с Ванессой нанес ему новую психическую травму, – согласилась Грейс. – И просто необходимо было остаться одному и все обдумать.
– Однако сейчас он выглядит очень счастливым, – отметила Сиерра. – И, мне кажется, все дело в вас. Еще ни с одной женщиной ему не было так легко, как с вами. Это сразу видно. Он никому не доверял так, как вам. Пригласил вас в свой пентхаус. А это его святая святых. С женщинами Джексон обычно встречался в отелях.
Грейс не могла поверить своим ушам, уверенная в том, что в его пентхаусе ночевала не одна женщина. В голосе Сиерры она уловила нотки зависти.
– Это ничего не значит, – запротестовала она. – Просто я была с ним в очень трудный для него период. И я единственный человек, которому он доверяет в этом новом мире, полном опасностей. Когда Джексон придет в себя, он станет относиться ко мне так же, как и ко всем остальным.
– Надеюсь, это не так, – возразила Сиерра. – Ведь сейчас он по-настоящему счастлив. А если все вернется на круги своя, его жизнь опять станет скучной и одинокой, несмотря на все его богатство.
– Ну что ж, понятно. А как у вас дела на личном фронте? У вас есть приятель? – хитро прищурившись, поинтересовалась Грейс.
– Но к чему этот вопрос?
– Мне показалось, вы слегка влюблены в Джексона. Или были влюблены раньше.
– Честно говоря, у меня сейчас нет постоянного бойфренда, – неохотно призналась Сиерра. – То есть, я начала встречаться с одним человеком. Но пока не уверена.
– И кто же он? Ваш коллега, продавец в магазине, куда вы постоянно заходите? Или же вы познакомились на какой-нибудь вечеринке?
– Ну, ладно, я вам расскажу. Вы ведь все равно не отстанете. – Сиерра сделала вид, что сердится. Но не выдержала и улыбнулась. – Мы познакомились с ним на одном благотворительном вечере. И разговорились по поводу фонда Джексона. Этот человек тоже помогает трудным подросткам. Потом мы пару раз пили вместе кофе. Он милый парень.