ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  1  

Люси Гордон

Не та женщина

Эта книга является художественным произведением.

Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Пролог

Молодой человек любовался спящей девушкой, которую освещали первые утренние лучи солнца. У нее было спокойное умиротворенное лицо, длинные светлые волосы разметались по подушке. Он поцеловал ее в губы, и девушка зашевелилась.

— Марсель, — прошептала она.

— Ш-ш-ш, я просто хотел сказать тебе…

— Что?

— Массу всего. Но у меня пропадает дар речи, когда я на тебя смотрю. Я не в силах найти слова, чтобы описать, как ты прекрасна. Впрочем, ты это знаешь сама.

Марсель откинул покрывало, приоткрывая великолепное женское тело — стройное, с округлыми формами.

— Как же ты красива! — с благоговением воскликнул он, дотрагиваясь до возлюбленной осторожно, словно боясь разбить. — Моя Касси…

Девушка улыбнулась, не открывая глаз. От этой улыбки у Марселя затрепетало сердце. Ему недавно исполнилось двадцать лет, он еще сохранил подростковую угловатость, но это не портило его красоту. Темные глаза Марселя сияли.

— Ты меня слышишь? Мне надо кое-что сказать. Я хочу, чтобы ты стала моей женой.

С губ Касси сорвался вздох.

— Конечно, дорогой, — прошептала она и протянула ему руку.

Марсель поцеловал каждый пальчик:

— Если бы ты только знала, как сильно я тебя люблю! Мне хочется забраться на какую-нибудь вершину и прокричать на весь мир, что ты моя. Ты ведь моя, Касси?

— Да! — выдохнула она. — Я только твоя.

Марсель со стоном прильнул к ее губам. Когда он сумел наконец оторваться от нее, его дыхание было прерывистым.

— Рядом с тобой я забываю обо всем, — пожаловался он. — Касси, родная, есть один маленький секрет, который я должен тебе раскрыть. Так, пустяк, но все-таки… Впрочем, нет. Я поделюсь им с тобой позже. Боюсь, ты рассердишься. Я такой трус. Я обязательно все расскажу тебе, но не сейчас. Сейчас мне хочется снова и снова повторять, что я люблю тебя. Я не могу без тебя. Моя дорогая, у меня одно желание: как можно скорее назвать тебя своей женой!

Глаза Касси были закрыты. По ее ровному дыханию Марсель понял, что она опять уснула. Он поцеловал любимую в лоб:

— Ладно, спи. У нас впереди вся жизнь.

Глава 1

— Проблема свадеб заключается в том, что они превращают людей в идиотов.

Эта циничная реплика заставила Марселя Фэлкона поднять голову. Он усмехнулся. Автором реплики был его деловой партнер, с которым Марсель дружил. Он сел рядом.

— Рад тебя видеть, Джереми, — приветствовал его Марсель. — Я закажу нам выпить. Официант!

Мужчины сидели в баре отеля «Глориана», одного из самых роскошных заведений Лондона. Отель не только предоставлял номера состоятельным клиентам, но и организовывал свадебные торжества для тех, кто мог себе это позволить.

Марсель сделал заказ, велев внести его в свой счет, повернулся к компаньону и сказал:

— Ты прав в отношении свадеб. Ничего хорошего в них нет. Я бы не появился здесь, но мой брат Дариус — бывший муж невесты.

Джереми вытаращил глаза:

— И он присутствует на свадьбе своей бывшей жены в качестве гостя?! Я, конечно, слышал про мужей-джентльменов, но, по-моему, это слишком.

— Все ради детей, Фрэнки и Марка. Им показывают, что родители, невзирая на развод, по-прежнему друзья.

— Готов поклясться, к этому приложил руку ваш отец.

— Да уж, трудно что-либо предпринять без ведома отца, — с кривой улыбкой согласился Марсель. — Честно говоря, именно из-за него свадьбу отодвинули на более поздний срок, чтобы он мог приехать в Англию, не навлекая на себя гнев налоговой инспекции.

Эймос Фэлкон был настолько богат, что ему пришлось перебраться в Монако, поскольку там налоговое бремя было не столь тяжким. Он проводил в Англии лишь девяносто дней в году.

— Фрэнки и Марк его единственные внуки, — сказал Марсель. — Эймос решительно намерен остаться частью их жизни.

— Это странно. У него пять сыновей, и только один обзавелся собственными детьми.

— Эймос твердит то же самое. Он подталкивает нас всех к браку, особенно Фрею.

— Кто это?

— Его падчерица, но отец любит ее, как дочь. Он желает, чтобы кто-нибудь из нас женился на ней и таким образом привязал ее к семье.

  1