— Сюда. Посмотрите, как вы выглядите. — И он, взяв Камиллу под локоть, повел ее через комнату к голой каменной стене, где висело огромное зеркало в позолоченной раме. — Как видите, на женщине они смотрятся лучше, чем в шкатулке.
Несомненно, она бы согласилась с ним, если бы могла сосредоточить внимание на драгоценностях. Но в этот момент Камилла воспринимала только высокого темноволосого дикаря, стоявшего рядом, и его отражение, смотревшее на нее из зеркала.
— Да, — обескураженно пролепетала она, удивляясь, что за безумие напало на нее, и пытаясь угадать, чувствует ли он, какой невообразимый хаос сотворил в ее душе.
Этой мысли оказалось достаточно, чтобы вернуть свободу ее телу, рукам и ногам. Она резко отвернулась и поспешила разъединить застежку ожерелья, прежде чем он сделает хотя бы попытку помочь ей. С натянутой улыбкой она передала Россу королевское украшение, стараясь не коснуться его пальцев. Затем быстро сняла с запястья браслет и тоже вручила ему.
— Думаю, что лучше бы сфотографировать эти вещи на природе, при естественном освещении, — сказала она, отходя от него и чуть удивляясь спокойствию собственного голоса. — Но мне надо будет осмотреть окрестности, чтобы выбрать подходящее место. Вы согласны?
Она слышала, как он укладывает драгоценности в шкатулку, закрывает крышку и поворачивает ключ.
— Конечно, согласен. Но если вы надумаете выносить их из этой комнаты, вас должен кто-нибудь сопровождать. Или я, или, если я буду занят, Мэгги, наша домоправительница. — Когда Камилла удивленно обернулась к нему, Росс, поняв ее безмолвный вопрос, не без пафоса пояснил: — Мэгги с нами много лет, я бы доверил ей даже свою жизнь.
Странно было слышать такое заявление из его уст. Камилла плохо представляла достопочтенного Росса Макеоуна в роли человека, который легко доверяет кому-нибудь хоть что-то, а тем более собственную жизнь.
Она стояла и смотрела, как он запер «Сео do dh’on» в один из шкафов, стоявших вдоль стен.
— Я бы хотела начать завтра утром. Как можно раньше, пока самый хороший свет.
— Когда пожелаете. Я встаю в шесть.
Чересчур рано, мелькнуло у нее в голове.
— А если в восемь? Я бы хотела успеть позавтракать.
— В восемь? Прекрасно. — Росс пожал плечами и повел ее к двери.
Она подождала на лестничной площадке, пока он запрет тяжелую дубовую дверь и засунет ключ в карман джинсов. Затем они вместе спустились по лестнице и по коридору вышли в холл.
— Прежде чем уехать, вы могли бы посмотреть места вокруг дома, чтобы выбрать подходящее, — предложил Росс и остановился на пороге приемной, небрежно прислонившись к косяку двери.
Камилла быстро взглянула на часы. Было уже поздно.
— Мне пора в отель. Примерно через полчаса я жду звонка.
Не стоит давать ему ни фана лишней информации. Она вовсе не обязана рассказывать этому человеку о своих личных делах. И кроме того, она знала: в ту же минуту, как слова слетят с ее губ, он этими же словами начнет подкалывать ее.
— Звонка от любящего друга, который хочет проверить, удалось ли вам пережить первый день в этой варварской стране? — Язвительная улыбка заиграла на губах, и высокомерно поднялась темная бровь.
Как ни странно, но он был абсолютно прав. Она ждала звонка именно от Эрика.
— Да, что-то вроде этого. — Камилла окинула его холодным взглядом.
Он скрестил руки на груди, и широкие плечи под толстым свитером расслабились, а на лице вспыхнуло веселое удивление.
— Так, значит, у вас есть постоянный друг? — Камилла не сочла нужным ответить, а он откинул голову назад и, улыбаясь, стал бессовестно, откровенно оценивать ее женские достоинства, будто она была каким-то товаром. — Расскажите мне о вашем друге. Нет, постойте. Лучше я сам о нем расскажу…
— Пожалуйста, не утруждайтесь. Вам до Эрика, черт возьми, нет никакого дела! — Камилла просто метала молнии.
— Эрик? — Он пропустил мимо ушей грубость и стал размышлять над именем. — Держу пари, что я смогу сказать более-менее точно, что этот ваш Эрик представляет собой.
Он еще раз окинул ее дерзким взглядом, и от этих атакующих потемневших глаз вся плоть в ней загорелась и забурлила кровь. Камилла смешалась и не нашла что ответить.
— Держу пари, что он банкир или бухгалтер… или адвокат, — с вызовом добавил Росс. — Человек, у которого чистые ногти, хорошие манеры и ни единой вредной привычки.