ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  14  

Даже не пытаясь сдерживать переполнявшую ее ярость, Флора бросилась на террасу.

– Так и знала, – выплюнула она, – что за всем стоишь именно ты. Какой же ты… – Пытаясь испепелить взглядом неспешно потягивающего за столиком кофе мужчину, она грязно выругалась по-английски.

Красивое лицо скривилось в притворном ужасе.

– Похоже, кое-кто встал не с той ноги. – В голубых глазах ясно светилась угроза. – С добрым утром, мисс Голдинг. С трудом узнал вас в одежде.

– Очень смешно. А теперь, может, уже скажешь, что за игру ты тут затеял?

– Ну что ты, cara, никаких игр, одна сплошная работа. Извини, что так рано разбудили, но, в отличие от тебя, не все могут позволить себе по полдня валяться в постели.

Массимо с чего-то вдруг тоже перешел на английский, а потом резко встал и потянулся так грациозно, что все разумные мысли мгновенно вылетели у нее из головы, а все тело так и напряглось.

– Не обращай на нас внимания, – продолжил он, подавив зевоту. – Мы тут продолжим, а ты можешь возвращаться в кровать.

Флора все так же недоуменно разглядывала непрошеного гостя. Почему он так странно себя ведет? Дружелюбно и спокойно. Словно они обо всем этом договаривались. Оглянувшись через плечо, она заметила, как переглянулись двое рабочих.

Неужели они думают, что они с Массимо?.. Открыв рот, чтобы запротестовать, Флора краешком глаза уловила его насмешливую улыбку и прикусила язык.

Их взгляды встретились, и его улыбка стала еще шире.

– Вообще-то я сегодня очень рано встал, так что не прочь был бы составить тебе компанию.

Флора с ужасом попятилась:

– Нет. Ты не… – От резких ударов где-то в глубине дома она едва не подпрыгнула. – Что они там творят? – Развернувшись, она, как разъяренная кошка, бросилась обратно на кухню.

– Точно не скажу, – спокойно шедший за ней Массимо небрежно махнул рукой на мотки проводов, – но это как-то связано с улучшением Интернета.

Спиной чувствуя насмешливый взгляд, Флора поймала себя на том, что мечтает придушить нахала этими самыми проводами. Но вместо этого лишь покрепче сжала зубы. Наверняка он лишь обрадуется ее вспышке и припомнит какое-нибудь допотопное право, что позволит ему на законных основаниях указать ей на дверь.

Флора глубоко вдохнула:

– Мистер Сфорца, вы не можете…

– Зови меня просто Массимо, конечно, я домовладелец, но к чему пустые формальности?

Отлично понимая, что он издевается, Флора закусила губу. Причем не просто издевается, а любуется тем, как она борется с переполнявшей ее яростью.

– Именно, ты домовладелец, и не можешь так запросто здесь разгуливать.

– Так и думал, что ты об этом заговоришь, – протянул он. – И именно поэтому принес копию договора аренды. – Он вытащил из кармана сложенную бумагу. – Держи. Можешь себе оставить.

– Не нужна она мне, я и так знаю, что там сказано: ты не можешь приходить сюда без предупреждения. Сперва ты должен был сообщить мне о своих планах.

Массимо нахмурился:

– А я не сообщил? Какое упущение. Просто не представляю, как это произошло, я так старался быть хорошим домовладельцем и соблюдать все пункты договора…

– Не сообщил, – отрезала Флора. – Иначе бы вместо того, чтобы сверлить стены, эти господа занялись крышей и водопроводом. Ты же все это затеял лишь для того, чтобы осложнить мне жизнь, так что советую забрать все провода и прочий мусор и убираться, пока я полицию не вызвала.

Массимо без труда выдержал ее взгляд.

– К чему утруждаться? – уточнил он, небрежно глянув на часы. – Через час у меня обед с начальником полиции. Мы старые друзья, так что, если хочешь, я передам ему твои жалобы.

– На которые он и внимания не обратит? – Черт! И как он только смеет притворяться, что о ней беспокоится?

– Cara, тебе явно стоит немного расслабиться. А то еще истерик нам тут не хватало. – В голубых глазах ясно читалось удовлетворение. – Я всего лишь пытаюсь тебе помочь.

Эти слова стали последней соломинкой.

– Ну конечно! Себе ты помочь пытаешься!

Шагнув чуть ближе, Массимо примирительно выставил перед собой руки.

– Я правда хотел, как лучше, извини за весь этот шум и беспорядок. – Обернувшись, он что-то крикнул по-итальянски, и шум разом стих, а кухня опустела.

Не зная, как реагировать, Флора лишь молча на него посмотрела.

– Держи. – Он протянул ей стакан воды. – Видишь, сама уже жалеешь, что не взяла денег, верно?

Да откуда в нем столько злобы и коварства? Чувствуя, как в ней вновь просыпается гнев, Флора глубоко вдохнула и поставила стакан на стол, борясь с неудержимым желанием придушить непрошеного гостя голыми руками.

  14