ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>




  42  

— А разве я не права?

— В прошлом году Натали вышла замуж, и я рад за нее. Надеюсь, она счастлива в браке. Поразмыслив, я пришел к выводу, что наши с ней отношения были ошибкой. Я никогда не дал бы ей того, в чем она нуждалась, и наоборот. Как видишь, ревновать меня не стоит. Самый мудрый мой поступок заключается в том, что я дождался тебя.

Оливия успокоилась.


Единственным человеком, с которым они с удовольствием общались, была Нора. Как хорошо, что Оливия захватила с собой ноутбук! Ланг вызывал у Норы гораздо больше симпатии, чем Энди. Они понимали друг друга с полуслова.

Ланг рассказывал о Янцзы, описывая места, мимо которых они проплывали. Глаза Норы подергивались мечтательной дымкой.

— Какие вы молодцы, что отправились в круиз! — воскликнула она. — Как там красиво!

— Может, однажды вы тоже решитесь на такое путешествие, — предложил Ланг.

— Если бы я не была так стара, то, несомненно, решилась бы. Сомневаюсь, что смогу выдержать столь длительный перелет.

— Ну, не знаю, не знаю, — загадочно протянул Ланг.

Нора и Ланг попрощались. Он посмотрел на Оливию и спросил:

— Тебя что-то беспокоит?

— Я думаю о Норе. Она действительно немолода, а когда ты заговорил о ее приезде сюда…

— Ну, для Китая она не так уж и стара. Пожилым людям обеспечен здесь уход, о котором другие могут лишь мечтать.

— А перелет из Англии?

— Его можно сделать весьма комфортабельным, заплатив дополнительные деньги. Скажем, она полетит бизнес-классом, где есть возможность вытянуться в полный рост и как следует поспать. Думаю, твоей тете это придется по душе.

— О чем ты говоришь?

— Я всего лишь смотрю вперед и оцениваю, по какой дороге лучше идти, а все они ведут к тебе, любовь моя. Так что пусть будет так, как будет.

Оливия согласилась, что это самый правильный подход. Раньше она не верила в предопределенность, но теперь сочла, что положиться на судьбу — самое правильное решение.

Однако слова Ланга указывали на то, что он уже обдумывал этот вопрос. Когда она поинтересовалась у него, так ли это, Ланг пояснил:

— Наверное, это происходит оттого, что я принадлежу двум разным культурам. Одна часть меня верит в судьбу, в удачу, в рок, в то, что есть силы человеку неподвластные. Другая моя часть составляет графики и планы.

— Какая из них преобладает?

— Они как-то сосуществуют. Хотя порой мне кажется, что я истинный китаец. И я очень люблю своих китайских родственников.

— А они платят тебе взаимностью. Бийю поведала мне, что для них не играют никакой роли твои английские корни. Чудесно, когда тебя принимают без всяких оговорок.

Лицо Ланга чуть омрачилось. Оливия сразу же это заметила:

— Я сказала что-то не так?

— Нет. Значит, они принимают меня без всяких оговорок?

— Так и есть.

— Так и есть, — повторил он. — Однако мне кажется, что некое отдаление все же имеется.

— О чем ты?

— Это не описать словами. Чувство такое, будто они ждут, чтобы я что-то сказал или сделал, а я не понимаю, что именно.

— Думаю, это игра твоего воображения. Они любят тебя, как и любого члена своей семьи. Они гордятся тобой и особенно тем, что ты поселился в Китае. Когда мы с Бийю беседовали, она утверждала, что сердцем ты один из них.

— Она прямо так и сказала? — с какой-то трогательной мальчишеской живостью спросил Ланг.

— Слово в слово. Твои опасения ни на чем не основаны.

— И все же я не до конца такой, как они.

— Тогда следует просто набраться терпения. Такое понимание чаще всего приходит само собой, на уровне инстинкта.

— Это кто говорит об инстинктах? — удивленно поднял брови Ланг.

— Но ведь мы обсуждаем не меня.

— Допустим. Тем не менее, мне кажется, что в разговорах мы все больше узнаем друг о друге и о себе.

— Да, — согласилась Оливия.

— Ну и что ты узнала о себе? — промурлыкал Ланг, почти касаясь губами ее губ.

— То, что вызывает у меня тревогу, — с приглушенным смехом призналась она. — И я не уверена, что хочу это знать.

— Очень интересно. Ну-ка!

— Если я не тот человек, каким себя считала, то кто же я?

— Это имеет значение?

— Что за вопрос? Конечно, имеет!

— Зачем тебе знать, кто ты и что ты? Будь довольна тем, что ты есть. Кроме того, я со всей ответственностью заявляю: ты леди-дракон — отчаянная, смелая, изобретательная, тебе все по плечу.

  42