Дариус, кстати, был этим весьма удивлен. Это удача, что какое-то время он сможет управлять отсюда основным бизнесом и дочерними компаниями. Этого хватит, чтобы приготовиться и начать извлекать из этого места выгоду.
Изучив карты, он обнаружил, что остров довольно велик — около сотни квадратных миль с населением сто двадцать тысяч человек. Производство молока и разведение овец процветали, впрочем как и рыбная ловля. Имелось еще несколько отраслей, в частности строительство и пивоварение. Эларик был не только процветающим городом, но и портом, где ежегодно проводилась регата.
Еще одним источником благополучия являлся туризм. Приближалось лето, и отели были заполнены приезжими, которые стремились на остров, ища покоя в загородных прогулках или волнения на соревнованиях яхт.
В Эларике жил почтенный бухгалтер, Джеймс Хенли, который вел дела Рэнсинга. Хенли порадовал Дариуса сообщением о том, что островитяне платят ему приличную ренту, и огорошил новостью, что он стал жертвой еще одного обмана.
— Мистер Рэнсинг убедил нескольких крупных арендаторов, например пивоваренные заводы, заплатить ему ренту за несколько месяцев вперед, — сухо объяснил Хенли. — Вероятно, он пообещал им снизить налоги. Естественно, я ничего об этом не знал. Меня здесь не было, и он воспользовался моим отсутствием в своих интересах. Когда я вернулся и все выяснил, было слишком поздно.
— Это означает, что я еще не скоро смогу потребовать ренту с этих предприятий, — мягко заметил Дариус, хотя внутри у него все кипело.
— Боюсь, что так. Конечно, его действия можно оспорить. Учитывая, что мистер Рэнсинг все передал вам, то и деньги он взял ваши. Вы всегда можете попробовать их вернуть.
По тону Хенли было понятно, что он не питает больших надежд на это. Дариус, который и вовсе не надеялся, держал себя в руках. Не в его правилах демонстрировать эмоции перед работниками.
— О какой сумме мы говорим? — поинтересовался он, пожав плечами.
Как только Дариус увидел цифры, пожимать плечами ему расхотелось. Рэнсинг выкрал впечатляющую сумму, и Дариус ничего не мог с этим поделать. Но ни при каких условиях Хенли не должен заметить его волнение.
— Без проблем, — безразлично бросил Дариус. — Туристический сезон только начинается. Я не позволю такой мелочи сбить меня с ног.
Глаза Хенли расширились при известии о том, что подобная финансовая потеря — всего лишь мелочь. Похоже, слухи о неминуемом разорении мистера Фэлкона неоправданны.
Дариус, который хотел, чтобы все так и думали, спросил:
— Должен ли он вам денег?
— Боюсь, что да.
— Хорошо, пришлите мне детализированный счет. На сегодня все.
Несколько дней Дариус провел дома: рано вставал, чтобы связаться с партнерами в другом полушарии, ел то, что готовила ему Кейт, и почти не отрывался от компьютера. Позже он общался с теми партнерами, для которых день только начинался. Дариус не замечал ничего вокруг. Он думал лишь о том, как выжить.
Подчинившись порыву, Дариус просмотрел телефонный справочник в поисках Харриет Коннор и выяснил, что она живет на Бейтон-стрит. По карте он понял, что это центр Эларика.
Впрочем, какая ему разница, где она живет?
Наконец Дариус пришел к выводу, что положение стабилизировалось и появилась надежда. Может, настало время выбраться из дому? Он арендовал машину, но пока еще не пользовался ею. Дариус отправился в Эларик, остановился на маленькой улочке и вышел прогуляться.
Без сомнения, он чисто случайно вышел на Бейтон-стрит. Дариус уверял себя, что начисто забыл ее адрес. Так или иначе, он оказался среди дорогих магазинов и отелей, которые выглядели еще дороже. Туристическая индустрия развивалась хорошо.
Магазинчик Харриет располагался на углу. Дверь была открыта, и Дариус увидел ее и покупательницу. И еще там был ребенок, которому Харриет уделяла все свое внимание. Он держал в руках большую модель корабля. Мальчик повернулся к матери и попросил:
— Пожалуйста, мам. Ну пожалуйста.
Дариус расслышал, как мать сказала:
— Нет, милый, он слишком дорогой.
Мальчик шмыгнул носом и протянул корабль Харриет. Та взяла его, задумалась и вдруг заявила:
— Я могу сделать скидку.
Мать ахнула, а потом еще раз ахнула, увидев, какую сумму написала Харриет.
— Вы уверены?
— Конечно уверена. Корабль должен достаться тому, кто может в полной мере оценить его.