Я попрощалась со всеми, предупредив, что вернусь немного позже.
Я врубила Ингрид Майклсон[19] и, тихо подпевая, направилась к кампусу. Чтобы найти свободное место на парковке, мне пришлось несколько раз проехать вокруг футбольного поля. По всей видимости, ученики были полными мудаками, паркуясь именно так.
Наконец, я нашла свободное место, хотя меня не раздавили минивэн и огромный грузовик. Я выскользнула боком. У меня было десять минут, чтобы добраться до класса на урок американского права. Я подумывала о смене специальности, но в то же время я могла прекрасно выспаться на моих парах по политлогии.
Класс был полон однотипных студентов. Я даже увидела нескольких девушек с точно такими же сумочками, какие я отправила в коробке обратно домой. Поскольку это второй курс, большинство несерьёзных людей «отсеяли», но всё ещё оставались несколько таких типчиков, которые выглядели так, будто их не «отсеят» и через четыре года. И, конечно же, поскольку это Новая Англия, все чудаки, пахнущие пачули, тратившие своё время, отстаивая свою независимость, носили Birkenstock[20].
Они даже хуже упёртых пуританских детишек. Они просто обязаны быть такими самодовольными во всём. Черт. Они, похоже, так любят слышать звук собственного голоса. К счастью, я привезла наушники. Я включила свой ноутбук и услышала, как профессор, парень из «приличных» в галстуке, большой сюрприз, промычал что-то о Марбери против Мэдисона[21].
Я вынула из уха один наушник, чтобы не отрываться от урока, из него издавалась какая-то новая музыка на низкой громкости, которую я нашла на днях. Я купила пару новых альбомов, так что теперь переключился на них. Первый альбом оказался больше в жанре ска[22], чем ска-панк, что даже не плохо. Причём, они определенно не Streetlight Manifesto[23], или Reel Big Fish[24].
Я сделала несколько заметок о песнях и перешла на второй альбом, который был что-то вроде фолка или блюграсса[25]. Этот альбом был гораздо лучше, я растворилась в сложных мелодиях и запоминающихся текстах. Я не думаю, что там было что-нибудь кроме музыки, которая могла отнести меня в другое место, даже когда ты сидишь в классе, полном незнакомцев.
В конце концов, пара закончилась, и мы записали домашнее задание. Я считала победой то, что смогла получить место в конце класса, завести разговор и выдержать взгляды окружающих.
Второй урок «Американские штаты и Местные органа власти» оказался не столь удачным. Когда я вошла, урок больше напоминал социальный сбор: все смеялись и разговаривали.
Я сидела на самом близком к двери стуле или, по крайней мере, рядом с двумя свободными местами, поэтому была уверена, что никто их не займет, пока не зашла одна девушка и не заняла последнее место.
— Я опоздала? — спросила она, даже не посмотрев на меня и начала копаться в своей сумке. Я видела перед собой только копну блондинистых волос, которые она пыталась собрать в хвост без особого успеха.
Я посмотрела по сторонам, думая, кому предназначался её вопрос, но я была единственной, кто мог бы ответить.
— Хм, есть еще несколько минут.
Её руки до локтей скрылись в сумочке, и, наконец, она вытащила из сумки пакетик Skittles. Я открыла и закрыла рот несколько раз. Она поставила сумку, открыла упаковку зубами, а затем протянула мне.
— Хочешь?— спросила она.
Я, наконец, посмотрела на ее лицо. Одна половина была совершенно белой, а другая была изувечена чем-то вроде сильного ожога.
— Я.. что-то на моем лице? — спросила она, её глаза широко раскрылись, она прикоснулась к своему лицу. — О да!
Она опустила руку и улыбнулась мне. Каким-то образом, ее глаза остались целыми и невредимыми, но в углу рта и остальной части лица до уха кожа блестела и была покрыта странным узором. Этот узор растянулся до шеи, и, хотя с её рукой было все в порядке, я увидела это и на тыльной стороне её руки.
— Ладно, я назову тебе мое имя. Смотри, если хочешь. Я Ханна. — Она смахнула с лица волосы, а я изо всех сил старалась не смотреть в её глаза, которые были темно-карими, в контраст с её бледной кожей и волосами.
— Джос. Я Джос,— сказала я. Что еще мне было делать?
— Миленько. И если ты решила вдруг сесть на следующем уроке здесь, садись со мной. Я отпугиваю людей. По очевидным причинам. — Она хихикнула, а я повернулась к доске, где очень высокая женщина в угольной юбке и пиджаке писала что-то на многочисленных досках. Она выглядела так, будто только что вышла из заседания Сената. Когда она закончила что-то писать, похожее на половину романа, она повернулась и хлопнула в ладоши. Все заткнулись.
19
Ингрид Эллен Эгберт Майклсон — американская инди-поп певица и автор песен из Нью-Йорка.
20
Birkenstock — популярная немецкая марка ортопедической обуви, одна из самых старых в Европе. Полное имя бренда — Birkenstock Orthopädie GmbH & Co. KG
21
Марбери против Мэдисона — судебный прецедент, распространивший компетенцию Верховного суда США на судебный контроль решений других ветвей власти. В решении по данному делу суд впервые в истории США признал парламентский закон несоответствующим Конституции, создав таким образом прецедент для будущих подобных решений.
22
Ска (англ. Ska) — музыкальный стиль, появившийся на Ямайке в конце 1950-х годов. Для стиля характерен раскачивающийся ритм 2/4, когда гитара играет на четные удары барабанов, а контрабас или бас-гитара подчеркивает нечетные. Мелодия исполняется духовыми инструментами, такими, как труба, тромбон и саксофон. Среди мелодий ска можно встретить джазовые мелодии.
23
Streetlight Manifesto — ска-панк группа из Нью-Джерси, США.
24
Reel Big Fish — ска-панк коллектив из Калифорнии, наиболее известный благодаря своему хиту «Sell Out»
25
Блюграсс (англ. Bluegrass) — жанр музыки, корни которого уходят в ирландскую, шотландскую и английскую традиционную музыку.