ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  18  

Более того, девушка все больше сомневалась в том, что кучер способен доставить их к месту назначения. Ему уже пришлось один раз разворачивать лошадей, когда они свернули не на ту дорогу, после того как миновали Окхемптон и он проглядел указатель на Буд, а сейчас мчал их во весь опор в направлении Грейт Торрингтона.

Хотя у Луэллы не было ни компаса, ни карты, она не находила себе места от беспокойства, поскольку полагала, что они едут прямо на север. Она обладала хорошо развитым чувством направления, поэтому север означал Шотландию и родной дом. И теперь, когда солнце стояло слева от них, каждая жилка в ее теле криком кричала о том, что они вновь едут не туда.

— Ох, — простонала тетка Эдит, после того как колесо кареты налетело на дорожный камень, а экипаж подпрыгнул и содрогнулся.

— Тетя, хотите, мы сделаем остановку?

Графиня кивнула, Луэлла же высунулась из окошка и крикнула кучеру, чтобы он остановился. Затем она помогла тетке выйти из экипажа, чтобы немного проветриться и подышать свежим воздухом.

Пока пожилая леди, борясь с тошнотой и дрожа всем телом, сходила на обочину, Луэлла злилась на кучера. Подсадив графиню обратно в карету, она набросилась на него с упреками.

— Вы хотя бы имеете представление о том, где мы находимся?! — гневно вскричала девушка, и ее ярко-голубые глаза опасно блеснули.

Кучер, понурив голову, покаянно пробормотал:

— Прошу прощения, мисс, но эти места мне незнакомы.

— Вы же говорили, что знаете, как проехать в Буд.

— Виноват, мисс, заблудился.

— Вы болван! Моя тетя больна, и с каждой минутой ей становится только хуже. Совсем скоро нам придется сделать остановку для ночлега. Я надеялась до темноты достичь Корнуолла, но теперь это представляется мне крайне маловероятным. Отвезите нас в ближайший город и узнайте, как проехать в гостиницу, да поторапливайтесь.

Кучер выглядел пристыженным. Не говоря ни слова, он вновь забрался на облучок. Луэлла с силой захлопнула дверцу и откинулась на спинку сиденья, шумно выдохнув.

— Этот человек — полный идиот, — пробормотала она, глядя, как тетка кутается в одеяло. — Я попросила его остановиться в ближайшем городе, чтобы мы могли найти место для ночлега. Вы потерпите еще немного?

— Постараюсь, — слабым голосом отозвалась графиня. — Думаю, до Корнуолла мы сегодня вечером уже не доберемся.

— Да, вы правы, — ответила Луэлла, глядя на заходящее солнце.

Экипаж, громыхая, покатился по ухабистой дороге, но на душе у Луэллы было неспокойно — с каждой минутой тетка бледнела все сильнее.

Объездив весь Грейт Торрингтон в поисках гостиницы и не найдя ничего подходящего, они как раз переезжали реку по шаткому бревенчатому мостику, когда колесо экипажа провалилось в щель между досками настила и он подпрыгнул.

Хотя приземлились они вполне благополучно — карета даже не перевернулась, тетя Эдит испустила громкий крик и без чувств повалилась на пол.

— Тетя! Тетя! — вскричала девушка, бросаясь к ней на помощь. Но графиня оказалась для нее слишком тяжела, и ей пришлось призвать на помощь кучера.

— Мне очень жаль, мисс. Я не заметил ту выбоину, — покаянно пробормотал он, как только они общими усилиями вновь водворили графиню на сиденье.

— Немедленно отвезите нас в гостиницу! Где мы находимся?

— У ближайшей я остановлюсь и спрошу, мисс.

Однако они проехали вот уже несколько миль, а ближайшей гостиницы все не было и не было. Между тем начало смеркаться.

Карета миновала дорожный указатель, надпись на котором гласила: «Бидефорд — 1 миля», и Луэлла приказала кучеру ехать туда.

Но в Бидефорде к этому времени повсюду царила мертвая тишина, будто на кладбище. По мосту они пересекли широкую реку, и тогда Луэлла увидела его.

Высоко на холме с видом на берег стоял большой элегантный особняк.

«Это или гостиница, или частный дом, — заключила девушка. — Во всяком случае, он наверняка принадлежит какой-то важной персоне, и потому мне остается лишь надеяться на их милость и великодушие. Вероятно, они укажут нам какое-нибудь подходящее местечко, где можно сделать остановку. Тетя Эдит долго не выдержит. Если нам придется ехать дальше, она снова потеряет сознание».

Луэлла приказала кучеру въехать в усадьбу через кованые ворота и подняться по извилистой подъездной аллее к самому дому.

Небо над головой окончательно стемнело, а сильный ветер посвистывал в ветвях деревьев, выглядевших из-за этого мрачными и зловещими.

  18