ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  160  

Вот и на этот раз Суссекс сразу же заявил, что, с его точки зрения, я делаю большую ошибку, возбуждая дело о предполагаемом браке графа Лестера с леди Стаффорд.

— Граф женат, леди Стаффорд тоже замужем, оставили бы вы их в покое, ваше величество.

— Не вам судить, милорд, — резко ответила я.

— Но ваше величество, учитывая известные обстоятельства…

Я велела ему замолчать. Суссекс, разумеется, хотел напомнить о моих особых отношениях с Робертом, которого добродетельный граф ненавидел всей душой. Все в этом человеке вызвало у него раздражение, и тем не менее Суссекс готов был согласиться на мой брак с Робертом, потому что желал мне счастья. Кроме того, вероятно, полагал, что лучше такой муж, чем вовсе никакого, а если учесть, как сильно мы с Робертом привязаны друг к другу, то наш семейный союз скорее всего оказался бы удачным.

— Итак, мастер Суссекс, — сказала я, — вы против этого расследования. Очевидно, дело в том, что леди Стаффорд — родственница вашей жены и вы не хотите, чтобы ваша родня оказалась замешана в скандале!

Суссекс заколебался и признал, что в моих словах есть доля истины, и все же более всего его, мол, беспокоят не семейные дела, а благо королевы.

Я потребовала объяснений.

— Люди скажут, что вы, ваше величество, затеяли это дело, желая отомстить графу Лестеру, а вовсе не во имя восстановления справедливости.

— Не во имя справедливости? Неужели честь кузины вашей жены, или кем там она вам приходится, для вас ничего не стоит? Учтите, милорд: я не потерплю безнравственности при моем дворе.

Суссекс понял, что я не отступлюсь. Леди Стаффорд была вызвана на допрос, Суссекс задавал ей вопросы, а я сидела и слушала. Я согласилась на то, чтобы расследование проводилось втайне, но с условием: если выяснится, что брак между леди Стаффорд и графом Лестером был законным, дальнейшее разбирательство будет происходить в суде.

Как робко держалась бедняжка Дугласс! Я не могла понять, что нашел в ней Роберт. Я и Леттис — женщины сильные, с характером, а леди Стаффорд похожа на какую-то мышку.

К тому же, перепуганная до смерти, она вообще плохо соображала и первым делом сообщила что очень счастлива со своим мужем, сэром Эдуардом Стаффордом.

— Однако вы ведь состоите в браке с графом Лестером? — спросил Суссекс.

— Это был ненастоящий брак.

— Но было время, когда вы утверждали, что брак законен. Почему вы изменили свое мнение?

— Я ошибалась…

— Довольно странная ошибка, — не выдержав, вмешалась я. — Вы что же, не знали, замужем или нет?

— Обернувшись ко мне, Дугласс упала на колени и заломила руки, по ее лицу ручьем хлынули слезы.

— Ваше величество, тогда я думала, что брак законен, а теперь… теперь сама толком не знаю. Многие говорят, что никакого брака не было. Не знаю, что и думать…

Я в некотором замешательстве взглянула на Суссекса, а тот с невозмутимым видом продолжил допрос. Он принялся выяснять, как происходили свидания с Лестером, как вспыхнула страсть и так далее. Дугласс отвечала, что граф Лестер неотразимый мужчина, что до поры она свято хранила верность мужу, но внезапно Роберт прислал ей страстное письмо….

— Что было в письме? — тут же спросил Суссекс.

— Он обещал жениться на мне, когда умрет мой муж.

— Но ведь ваш муж пребывал в добром здравии, не так ли?

Дугласс с несчастным видом кивнула.

— Тогда почему же граф Лестер вдруг заговорил о его смерти?

— Он… он написал, что ждать осталось недолго.

Я нетерпеливо топнула ногой. В мои намерения не входило возбуждать против Роберта дело об убийстве, я всего лишь хотела разлучить его с волчицей.

— Где письмо? — спросила я.

— Я… я не знаю.

И она поведала уже известную историю. Несчастная дура где-то обронила письмо, и ее золовка, нашедшая пропажу, немедленно отнесла ее своему брату. Тот отправился в Лондон, угрожая неверной жене немедленным разводом, но в дороге скоропостижно скончался.

— И тогда, освободившись, вы вышли замуж за графа Лестера? — уточнил Суссекс.

— Да, я так думала…

— Есть ли у вас доказательства, подтверждающие законность этого брака?

— Я ему верила. Он сказал, что наш брак настоящий. Это и в самом деле было как при настоящих свадьбах. Может быть…

— У вас должны быть документы, — перебил ее Суссекс. — Где они?

— Не знаю. Никаких бумаг нет. Ради Бога, милорд, ваше величество, отпустите меня… У меня хороший муж, он меня любит, а милорд Лестер мне не нужен. Не было у нас с ним никакого брака, и документов у меня тоже нет…

  160