Девушка закусила губу.
– Если бы вы относились ко мне с большей почтительностью и большим… вниманием, то я не вела бы себя так. Это вы не упустили ни единой возможности подразнить меня!
– Но я не вел бы себя так, не сделай вы соблазн непреодолимым, – возразил он.
– Полагаю, – холодно заявила мисс Тавернер, – у вас имеются некоторые бумаги, которые вы желали бы передать мне.
– Имеются, – согласился его светлость. – Однако, немного поразмыслив, я решил – с вашего позволения, разумеется, – отправить их вашему стряпчему.
– Но я не знаю, кто отныне будет заниматься моими делами, – заявила мисс Тавернер.
– Это будет решать ваш супруг, – ответил он.
– Но у меня нет супруга, – раздраженно ответила мисс Тавернер.
– Совершенно верно, однако это можно легко исправить. Теперь, когда вы уже вырвались из моих лап, поклонники стаями начнут слетаться к вашему порогу.
– Вы очень добры, но у меня нет намерения выходить замуж ни за одного из них. Признаюсь, поначалу это мне не понравилось, однако потом я поняла, как рада тому, что вы их всех отвадили. Кстати, лорд Уорт, я должна вам кое-что сказать. – Сделав глубокий вдох, Джудит разразилась речью, которую долго репетировала заранее: – Я не всегда с должным пониманием и благодарностью относилась к заботе, которой вы меня окружили, но знаю, что она была неустанной. Я чрезвычайно благодарна вам за вашу доброту на протяжении последних…
– За мою что? – перебил ее граф.
Джудит с трудом выговорила:
– Вашу непревзойденную доброту.
– Но я полагал, что являюсь самым невыносимым, невоспитанным и презренным созданием на свете?
В глазах девушки вспыхнул огонек, когда она посмотрела на лорда Уорта.
– Да, так оно и есть! – заявила Джудит. – Из чистой вежливости я попыталась, по крайней мере, поблагодарить вас за те услуги, что вы мне оказали, но если вас это не интересует, то, уверяю, меня – тем более! Я была поставлена вами в ужасное положение, когда вы спровоцировали моего кузена увезти меня; у вас недостало воспитания заглянуть ко мне вчера, чтобы справиться о моем здоровье; вместо этого вы написали мне самое отвратительное письмо (и, смею предположить, будь он с вами, вы поручили бы его мистеру Блекейдеру, дабы избавить себя от хлопот!); а теперь вы приходите ко мне в дурном настроении и пытаетесь вывести из себя! Вам это не удастся, но позволю себе заметить, милорд: как бы вы ни радовались тому, что избавились от такой подопечной, как я, вы и представить себе не можете то счастье, которое испытываю я, прощаясь со своим опекуном!
Глаза его смеялись.
– Мне очень жаль, что я поставил вас в ужасное положение, – сказал граф. – Вчера я не пришел навестить вас потому, что вы все еще оставались моей подопечной; я понятия не имел, что написал вам отвратительное письмо (и мистер Блекейдер никуда не уезжал); и я вовсе не пребываю в дурном настроении. Однако я действительно очень рад возможности избавиться от своей подопечной.
– Я и сама это знаю, – обиженно заявила мисс Тавернер.
– Очень может быть, но хотите знать, почему, Клоринда?
– Я прошу вас более не называть меня этим именем!
Он взял ее руки в свои. Она сделала вид, что хочет их отнять, и даже отвернулась.
– Я буду называть вас так, как мне нравится, – с улыбкой сказал граф. – Неужели воспоминания, которые вызывает у вас это имя, настолько мучительны?
– Вы воспользовались мною самым гадким образом! – еле слышно пролепетала мисс Тавернер.
– Совершенно верно, – сказал граф. – Я воспользовался вами самым гадким образом и с тех самых пор только и ждал случая сделать это снова. Теперь, мисс Тавернер, поскольку вы более не являетесь моей подопечной, я намерен повторить этот опыт!
Чувство приличия и собственного достоинства должно было подвигнуть мисс Тавернер к сопротивлению. Она и впрямь премило зарделась и, хотя ее ладошки действительно дрогнули в руках графа, но лишь затем, чтобы ответить на его пожатие. Несколько мгновений он просто смотрел ей в лицо, а потом отпустил ее руки и привлек в свои объятия.
Миссис Скаттергуд, неслышно вошедшая в комнату именно в эту минуту, как вкопанная замерла на пороге, в немом изумлении глядя на свою воспитанницу, самозабвенно целующуюся с графом Уортом. Он стоял спиной к двери, и миссис Скаттергуд, немного придя в себя, поспешно выскользнула из гостиной, дабы ее присутствие не было замечено.
– Теперь вы понимаете, почему я так рад избавиться от своей подопечной? – требовательно спросил граф.